Кокон (Часть 1)

Кокон

Пятнадцатый год эпохи Мэйдзи. Морской ветер принёс весть о смерти отца.

Мама вела за руку четырёхлетнего Канъю. Они стояли на берегу моря. Она застыла, словно утёс, на её тёмном одеянии виднелась белая шея. Все слёзы, пролитые за несколько ночей, застыли в её неподвижном взгляде, который унёсся далеко-далеко, вслед за прахом отца.

Сумеречный берег. Шум прибоя, волна за волной. Вдалеке слабо мерцал огонек маяка. И в этот момент неподалёку раздался плач младенца.

Это был маленький свёрток в цветастой ткани. Пухленькая белая малышка, увидев маму, засмеялась.

Мама взяла её на руки. На лопатках у девочки были два маленьких мясистых бугорка.

— Это же Принцесса Бабочка, — тихо прошептала мама.

Принцессы Бабочки — это горные феи. Они растут в лесах, а в ночь полнолуния в шестнадцать лет улетают к далёкому Морю Ляпис-лазури.

Лунные тени колыхались. Мама вместе с Канъей хотела отнести малышку в горы.

Но Канъя не хотел — такая мягкая маленькая куколка, такая забавная.

Он потянул маму за рукав:

— Давай заберём её домой.

Мама укоризненно посмотрела на Канъю:

— Дитя гор, как можно растить её среди людей?

— Её же съедят дикие звери!

— Разве фею могут съесть дикие звери?

Канъя не нашёл больше причин и надул губы:

— Всё равно я хочу её!

Мама посмотрела на Канъю и вдруг подумала об умершем муже — Маяме. «Может быть, это ты послал мне этого ребёнка?»

Они вдвоём забрали Принцессу Бабочку домой.

---------------------

Канъя дал Принцессе Бабочке имя Аяно.

Аяно с детства была смешливым ребёнком. Когда она смеялась, её глаза изгибались, словно полумесяцы. Все говорили, что Аяно вырастет красавицей.

Тогда ещё никто не знал, что она Принцесса Бабочка. Но день за днём крылья Аяно росли. Из маленьких бугорков они выросли до размера ладони, потом — до размера ступни. К девяти годам Аяно они уже были длиной во всю её спину, их стало невозможно спрятать — сразу было видно, что это крылья.

И тогда взгляды деревенских жителей на семью Канъи изменились. Они говорили, что держать дома фею — значит накликать беду, и семью Канъи рано или поздно постигнет несчастье.

Когда так сказал Кэнта, Канъя подрался с ним. Когда так сказал Такума, Канъя подрался и с ним. Когда так сказал Таити, Канъя снова подрался.

После этого дети из деревни замолчали, но и друзей у Канъи больше не осталось.

Аяно хихикнула и сказала Канъе:

— Теперь с тобой даже драться никто не хочет.

«Ну и что», — подумал Канъя.

Аяно склонила голову набок:

— Канъя, найди себе друга. Иначе что ты будешь делать, когда я уйду?

Канъя замер на мгновение, потом ещё раз. Он подумал, что Аяно ещё маленькая, ведь улетают к Морю Ляпис-лазури в шестнадцать лет.

Зачем так рано думать о её уходе?

Аяно поняла его мысли, встала и сравнялась с ним ростом:

— Я давно уже не маленькая девочка. Смотри, я уже такая же высокая, как ты.

Канъя вдруг вспомнил, что Аяно уже тринадцать лет. Её некогда маленькое тело вытянулось, словно росток. Высокая, но ещё по-детски хрупкая, она источала чарующий и прекрасный аромат весенних цветов. Когда же она так изменилась?

Он только сейчас это заметил.

Он тихонько покраснел, но внезапно его охватила неконтролируемая грусть — тринадцать лет, осталось всего три года.

Потеряв друзей, он привык полагаться только на неё, но вдруг забыл, что с самого начала эта встреча была обречена на расставание.

-------------------

Канъя проделал долгий путь к маяку на краю побережья.

Маяк был старым, годы морских ветров состарили его внешний вид. Внутри пахло сыростью, характерной для старых зданий.

Запыхавшись, Канъя вбежал наверх. Смотритель маяка спал, укутавшись в одеяло, под оглушительный шум волн. Канъя прильнул к маленькому окошку, глядя на чёрное море.

— Что ты делаешь?

Канъя обернулся и увидел позади себя юношу с растрёпанными волосами. В таком маленьком пространстве — одному богу известно, как он не заметил его раньше!

Он почесал голову:

— Я пришёл посмотреть, что там, за морем.

Юноша с аппетитом жевал вяленую рыбу:

— И что там?

Канъя понурился:

— Всё то же море.

Юноша расхохотался:

— Ты что, дурак? За морем — суша, за сушей — снова море. В мире есть только три вещи: небо, земля и море! — Он протянул Канъе вяленую рыбу: — На, ешь!

Юношу звали Ята, он был сыном смотрителя маяка.

Он знал всё о море. И он знал о Море Ляпис-лазури.

Ята сказал, что это море находится к востоку от луны. Там самый щедрый лунный свет и самые спокойные воды, но под водой — пустошь, там ничего нет.

Пока он говорил это, налетел порыв ветра, разогнав облака. На небе взошла невиданно огромная, ясная луна, залив всё вокруг серебристым светом. Чёрные волны разлетались брызгами.

Кто-то танцевал в лунном небе, его силуэт был изящен, словно порхающая бабочка.

Сердце Канъи сжалось. Он знал, что это Аяно, узнал с первого взгляда.

Ята зевнул:

— А, это Принцесса Бабочка тренируется летать. Я их тут часто вижу, их много. — Он повернулся к Канъе и удивлённо спросил: — А? Ты чего скис?

------------------------------------

Канъя привёл Яту домой. Ята без церемоний съел одиннадцать рисовых шариков.

Мама с улыбкой смотрела на Яту, довольная, что кто-то оценил её кулинарные таланты.

Через некоторое время вернулась Аяно. Обняв маму за талию, она смотрела, как та готовит. Ята снова повернулся к Канъе:

— А теперь ты ещё больше скис.

Услышав слова Яты, Аяно повернулась к Канъе:

— Что с тобой?

Канъе показалось, что все рисовые шарики комом застряли у него в горле. Поборовшись с собой, он наконец спросил:

— Где ты была?

— Ходила к Канон, ты же знаешь.

Канон была Принцессой Бабочкой из гор, подругой Аяно.

Канъя отложил рисовый шарик и молча ушёл в свою комнату.

Ята посмотрел на Аяно:

— Он видел, как ты летала.

Аяно замерла.

Мама удивлённо перестала лепить рисовые шарики:

— Аяно умеет летать? Когда это случилось?

Аяно высунула язык:

— Уже три месяца как умею. Канон научила.

Ята, с набитым ртом невнятно пробормотал:

— Тогда зачем ты его обманывала?

Аяно опустила глаза, её длинные ресницы были похожи на крылья бабочки. Она тихо сказала:

— Канъя — такой дурачок. Он бы точно расстроился, если бы узнал, правда?

--------------------

Канъя не хотел разговаривать с Аяно, но она настойчиво пыталась заговорить с ним. Через три дня они помирились.

Дни шли за днями. Ята по-прежнему в любую погоду приходил к ним домой поесть. Мама откормила его, и была этим очень довольна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение