Глава 3. Спуск с горы

Она опустила тонкую шею и, сосредоточенно считая, стала перебирать фишки тонкими пальцами.

— Почему не взяли больше?

Лю Сяосяо сначала машинально кивнула, не понимая, к кому обращаются, но тут же подняла глаза и, увидев перед собой высокого мужчину, ответила:

— Вы мне и так достаточно дали. Да и… сейчас уже не пробиться к столу.

Он лишь кивнул:

— Вы хорошо потрудились. Идите, отдохните.

Лю Сяосяо проводила его взглядом.

Она тоже не спала всю ночь и очень устала. Но сегодня был день посещений в больнице — единственный день за две недели, когда она могла увидеть Сы-сы. Она не могла пропустить его.

Лю Сяосяо собрала длинные волосы и заколола их на затылке, слегка припудрила лицо, чтобы скрыть следы усталости, и переоделась, избавившись от пропитанного дымом платья. Только после этого она подошла к стойке регистрации, чтобы обменять фишки на деньги.

На горе не было общественного транспорта, все передвигались на личных автомобилях или на автобусах, принадлежащих клубу. Заплатив десять юаней, она спустилась на автобусе к подножию горы, а затем пересела на городской автобус. В больницу она добралась только к десяти часам утра.

Лю Сяосяо почти бегом добралась до палаты. Здесь лежали дети с заболеваниями крови. Сы-сы, которому было чуть больше восьми лет, считался среди маленьких пациентов старшим братом.

Увидев ее, Сы-сы радостно засиял и громко крикнул:

— Сестра!

Родственники мальчика с соседней койки, которые пришли раньше, услышав радостный возглас, с улыбкой обратились к Лю Сяосяо:

— Вы пришли! Сы-сы ждал вас все утро!

Она с любовью наклонилась и нежно погладила Сы-сы по лбу:

— Правда? Прости, Сы-сы, сестра была очень занята.

Сы-сы с пониманием кивнул:

— Ничего страшного. Тетя принесла мне много книг! — Он поднял книгу сказок. — Я могу читать и ждать тебя!

Лю Сяосяо смотрела в ясные, невинные глаза Сы-сы, а затем ее взгляд упал на его бледные губы. Сердце ее сжалось от боли.

У нее не было денег на хорошее лечение для Сы-сы. Ему приходилось принимать дешевые лекарства с тяжелыми побочными эффектами, и она даже не могла позволить себе купить ему более дорогие и питательные продукты.

Пакет с фруктами в ее руке зашуршал, словно напоминая о себе.

Она постаралась улыбнуться:

— Смотри, сестра принесла тебе фрукты. Что ты хочешь, яблоко или мандарин?

— Мандарин. Сегодня мне хочется чего-нибудь кислого.

Лю Сяосяо поставила фрукты на стол, достала два мандарина и предложила их ребенку и маме с соседней койки. Затем села и почистила один мандарин для Сы-сы.

По палате распространился цитрусовый аромат.

Сы-сы давно не ел мандаринов, и его блестящие глаза не отрывались от ярко-оранжевых долек в руках сестры.

Она аккуратно удалила с долек белые прожилки, очистила тонкую пленку с сочной мякоти и поднесла ее Сы-сы.

Сы-сы открыл рот и взял дольку.

— М-м… Кисло! — Он сморщился.

— Ах ты, маленький проказник! Это ты хотел кислого! А теперь, когда получил мандарин, жалуешься, что он кислый? — притворно рассердилась она.

Сы-сы протянул дольку мандарина Лю Сяосяо:

— Сестра, съешь и ты. У тебя губы потрескались.

Сок мандарина попал на ее сухие, потрескавшиеся губы, вызвав легкое жжение.

Но она даже не поморщилась, продолжая улыбаться:

— Все хорошо, сестра уже поела. Съешь остальное сам.

Она взяла сменные носочки брата:

— Сестра пойдет постирает твои носки. Ты кушай, а я скоро вернусь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение