Глава 9. Дело принимает серьезный оборот (Часть 2)

Но реальность оказалась именно такой.

Стоя в дверях и наблюдая за происходящим, Мо Е скривил губы, подошел к ректору и, поддерживая его, сказал: — Позвольте мне.

Ректор уже собирался звонить врачу, но, увидев Мо Е, словно ухватился за соломинку. Он с надеждой посмотрел на юношу: — Вы, должно быть, и есть божественный доктор Мо Е? Босс Хань только что звонил мне и все рассказал. Вы должны позаботиться о мисс Хань. Если с ней здесь что-нибудь случится, я не смогу нести такую ответственность.

Мо Е почесал затылок. Этот ректор умеет говорить. Еще ничего не произошло, а он уже всю ответственность переложил на него. Хитер.

Мо Е посмотрел на ректора и с улыбкой сказал: — Не волнуйтесь, господин ректор, я здесь. Вам не придется нести большую ответственность. В худшем случае, вы лишитесь должности, но уж точно не жизни.

Ректор, похоже, остался недоволен словами Мо Е. Он сердито хмурился. — Что вы такое говорите?!

Хань Хи, стоявшая рядом, тоже, казалось, была недовольна тоном Мо Е. Вспомнив, как этот ужасный доктор лечил ее дома, она сердито посмотрела на него. — Я чуть не умерла! Посмотрим, что ты скажешь моему отцу! Хмф!

Мо Е наконец перевел внимание на Хань Хи. — Если вы действительно умрете, то кому мне отчитываться перед вашим отцом? Кто не сбежит, тот дурак!

Хань Хи возмущенно воскликнула: — Ты совершенно бесстыжий!

Мо Е усмехнулся. — А кто меня таким сделал? Вы, богачи и власть имущие!

С этими словами Мо Е взял Хань Хи за нежную кисть и начал считать пульс. Хань Хи, все еще злясь, хотела отдернуть руку.

Но, увидев сосредоточенное выражение лица Мо Е, она передумала.

Говорят, что мужчины прекрасны, когда они серьезны. Хань Хи позволила Мо Е продолжить осмотр, отчасти потому, что была очарована его видом. Она нахмурила брови и пробормотала: — Если бы он не был таким бесстыжим...

В это время Мо Е погрузился в другой мир.

В зловонном и сыром ущелье Южного Китая бесчисленные ядовитые существа — сороконожки, скорпионы, змеи и пауки — ползали по мужчине, одетому в черное ритуальное одеяние с капюшоном.

Мужчина вдруг издал леденящий душу рык, что-то пробормотал, а затем пронзительно закричал, так что казалось, будто небо раскололось.

Наконец, его зловещее лицо стало полностью видно. Он мрачно произнес, глядя вдаль: — Сдавайся, жалкий лекарь! Жизнь этой девушки я забираю себе! Перед могущественным колдуном все бессильны! Ваша участь предрешена! Ха-ха-ха!

Мо Е, словно попав в иллюзию, с трудом вернулся в реальность. Он думал, что после полного изгнания яда из тела Хань Хи она постепенно поправится.

Он и представить себе не мог, что тот, кто хотел навредить Хань Хи, с помощью колдуна запечатал ее вены злым заклинанием.

Это заклинание действовало как печать. Только сняв ее, можно было полностью исцелить Хань Хи. В противном случае, злые чары завладели бы ее разумом, а затем и телом, заставив ее покончить с собой.

Осматривая Хань Хи, Мо Е подумал, что у нее обычная простуда, поэтому не был настороже. Он не ожидал нападения злых чар и теперь был весь в поту. Он, называвший себя божественным доктором, впервые показал свою слабость.

Хань Хи этого не заметила, но ректор университета Z, стоявший позади Мо Е, увидел и, поддерживая юношу, спросил: — Божественный доктор, что с вами?

Мо Е, придя в себя, посмотрел на дверь и тихо сказал: — Господин Линь, кажется, так вас зовут? Закройте дверь. Дело принимает серьезный оборот…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Дело принимает серьезный оборот (Часть 2)

Настройки


Сообщение