Видя рану Лянь Чжибэй, Ли Хован сказал: — Простите, произошла непредвиденная ситуация. Вина лежит на мне. Не двигайтесь, я вас исцелю, а потом в качестве компенсации дам вам еще пилюль Долголетия.
Говоря это, Ли Хован помог Лянь Чжибэй сесть в кресло и повернулся, чтобы взять Писание Предостережений Огненной Рясы.
— Нет-нет, не стоит беспокоиться, — сказала Лянь Чжибэй, прижимая талисман к рукояти меча Ли Хована и медленно вытаскивая его, — мы же договорились. Раз уж виноваты вы, то просто отдайте мне нефритовый кулон, и мы в расчете.
Несмотря на боль, Лянь Чжибэй больше волновала награда.
Когда Ли Хован передал ей кулон, который можно обменять на чистую энергию Ян, Лянь Чжибэй, несмотря на боль, расцвела в улыбке. Она, не обращая внимания ни на что, бросила взгляд на Бай Линмяо и, придерживая рану, поспешно вышла.
Ли Хован поднял голову и увидел перед собой Бай Линмяо. Ее лицо выражало печаль.
Она молча подошла к нему и нежно обняла.
Ли Хован посмотрел вниз и увидел на земле только пару вышитых туфель и красный свадебный платок, запятнанный кровью.
— Старший брат Ли, дух, что был связан со мной, тоже ушел… Второй бог ушел… Я все-таки опоздала, — сказала Бай Линмяо, обнимая Ли Хована и тихо плача.
Поздно ночью Ли Хован лежал в постели, глядя в потолок. Он достиг своей цели: духи больше не контролировали Бай Линмяо, угроза исчезла. Но, несмотря на это, он чувствовал необъяснимую тяжесть в груди.
— Старший брат Ли, ты спишь? — тихо спросила Бай Линмяо.
Ли Хован глубоко вздохнул и медленно выдохнул.
— Старший брат Ли, я скучаю по Второму богу… Раньше, что бы ни случилось, она всегда разделяла со мной мои страдания… Она была как сестра…
"Неужели я поступил неправильно? Но что бы случилось с Бай Линмяо, если бы я не избавил ее от духов?"
Ли Хован думал о том, как бы он поступил, если бы знал, что избавление от духов приведет к исчезновению Второго бога.
Ближе к утру Ли Хован вдруг понял, что в важных вопросах есть понятия добра и зла, например, Путь Забвения, украв Глаз Призрачной Горы, навлек бедствие на весь мир — это зло, а Небесная Канцелярия, отправившая людей, чтобы уничтожить Путь Забвения ради спасения мира, — это добро.
Но в вопросах чувств все не так однозначно. Здесь есть только подходящий выбор, а не четкое разделение на добро и зло.
Прокричал петух. Ли Хован не сомкнул глаз всю ночь, как и Бай Линмяо, лежавшая рядом с ним.
Он встал с кровати, надел даосское одеяние и направился в главный зал. Выйдя из комнаты, он увидел Ли Суй, сидящую на корточках посреди зала и смотрящую на двор, где моросил мелкий дождь.
— Отец, — сказала Ли Суй.
Ли Хован подошел к ней, сел рядом и, глядя на наполовину съеденную, окровавленную дикую собаку, тихо спросил: — Что ты здесь делаешь?
— Жду вторую маму. Я поймала ее вчера вечером. Половину съела, а другую половину оставила для нее.
Слова Ли Суй пронзили сердце Ли Хована. Он похлопал ее по плечу: — Не жди. Она ушла.
— Я знаю. Мама тоже сказала, что вторая мама ушла. Поэтому я и жду ее возвращения. Вторая мама очень любила такое, — Ли Суй потерлась носом об окровавленную тушку.
Губы Ли Хована задрожали, — Разве ты не видела, как она исчезла? Она ушла!
— Видела. Но вторая мама и раньше то исчезала, то появлялась. Отец, не волнуйся, она скоро вернется.
Ли Хован ничего не ответил. Он крепко обнял Ли Суй, встал и пошел обратно в комнату.
...
Гао Чжицзянь, раздетый по пояс, с пылом размахивал тяжелой алебардой. Его мускулы, словно выкованные из железа, были красными и полными силы.
Сделав широкий взмах, он поднял такой ветер, что стоявшие перед ним ополченцы с деревянными копьями зажмурились и чуть не упали.
Когда алебарда с грохотом опустилась на землю, Гао Чжицзянь, отдышавшись, сказал: — Тренируйтесь!
Ополченцы переглянулись. Один из них тихо спросил соседа: — Как это тренироваться? Это вообще по-человечески?
— Тренируйтесь-тренируйтесь. Этот парень упрямый. Ради полуденной лапши потерпим.
Они начали неуклюже размахивать тяжелыми деревянными копьями, сделанными из свежесрубленных деревьев и еще полными сока.
Вскоре у них уже не было сил поднимать копья, но Гао Чжицзянь не обращал на это внимания. Тому, кто ленился, доставалось от его мозолистых рук.
Время тянулось для ополченцев мучительно долго, пока наконец не прозвучал долгожданный, как небесная музыка, голос Ян Сяохая: — Обед!
В столовой они, дрожащими руками, хватали заветные булочки и жадно запихивали их в рот.
Даже не имея сил держать миски, они ели с такой скоростью, словно дикие звери, не переставая чавкать.
Тем временем в резиденции семьи Бай другие ученики тоже обсуждали эту проблему.
— Брат Чжао У, нужно покупать зерно. Брат Гао Чжицзянь сказал, что нужно как минимум сто ополченцев. Если все будут так есть, то даже наших запасов не хватит, — сказал Ян Сяохай.
— Я знаю. Но сейчас не время покупать зерно. Цены высокие из-за недавнего бедствия. Подождем до сбора урожая, тогда будет дешевле.
— Но нужно же дожить до осени, — пробормотал Ян Сяохай.
— Может, уменьшим количество людей? У нас и так много тех, кто владеет магией. Кто посмеет нас тронуть? — сказал Пёс, держа миску.
— Нет! — Гао Чжицзянь энергично замотал головой, — Ли… старший брат Ли сказал… сказал…
— Ладно-ладно, сдаюсь. Не говори, а то до ужина не доживем.
Гао Чжицзянь нахмурился, посмотрел на Пса и уткнулся в свою миску.
— Не спорьте. Пока будем действовать так. Старший брат Ли оставил немного золота. Я обменяю часть на серебро, — сказала Чунь Сяомань.
Услышав это, все продолжили есть, и вопрос был решен.
Однако один человек заметил беспокойство на лице Чунь Сяомань. Когда после обеда она собралась идти в храм предков семьи Бай, Гао Чжицзянь остановил ее: — У… у меня есть деньги… Если… если… если в деревне будут нужны деньги… обращайтесь… ко мне!
— У тебя есть деньги? Откуда? — удивилась Чунь Сяомань.
— Из… из прошлого!
— Ты был богачом в прошлой жизни?
Гао Чжицзянь покраснел, не зная, как объяснить, и просто присел на корточки, начав чертить что-то на земле пальцем.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|