Чу Мянь неподвижно лежала на кровати.
Что ещё он задумал?
Ли Тяньцюэ лёг рядом. Присутствие мужчины ощущалось почти пугающе. Он приказал:
— Обними меня.
«Обнять тебя? Как же», — подумала Чу Мянь, молча отодвигаясь в сторону, но её руку снова схватили.
— Какая же ты беспокойная, маленькая сумасшедшая. Даже человеческую речь не понимаешь, — с отвращением произнёс Ли Тяньцюэ, затем положил её руку поперёк кровати и устроился на ней головой, как на подушке.
Следом он свернулся калачиком, повернувшись к ней лицом, и закинул свою длинную ногу прямо ей на тело.
«Если я такая беспокойная, зачем ты меня обнимаешь?» — мысленно возмутилась Чу Мянь, глядя на его по-детски необузданную позу.
«Что за поза для сна… Когда его сестра умерла, он, должно быть, был ещё совсем ребёнком?»
— Сестрёнка, сегодня отец приходил ко мне, — внезапно заговорил мужчина, глядя на неё. Его голос был полон насмешки и издевательства. — Просил денег на своих женщин. Не смешно ли? Отец развлекается с женщинами, а сын должен за это платить.
Мужчина доверчиво прижался к ней.
— Сейчас я хотя бы оставил ему поместье, чтобы было где укрыться от ветра и дождя. Но если он и дальше так будет себя вести, может, мне выгнать его просить милостыню, как думаешь?
Он говорил об этом так просто, словно решал, выбросить ли недоеденный лук.
«Отец развлекается с женщинами и просит денег у сына. Что за семья?»
— Когда ты ушла, мне было девять лет, я ничего не мог тебе дать. Сейчас мне двадцать пять, у меня есть всё, но я всё равно ничего не могу тебе дать, — вдруг горько усмехнулся мужчина, его глаза помрачнели, утратив прежнюю дерзость и холодность.
Чу Мянь слушала с бесстрастным лицом.
Хотя она не знала, что произошло, его слова звучали печально.
Но как бы печально это ни было, не мог бы он не давить на неё так сильно?
Ей казалось, что эта длинная нога вот-вот её раздавит.
— Сестрёнка, похлопай меня по спине, как в детстве, — приказал мужчина.
Чу Мянь не двигалась.
Ли Тяньцюэ просто схватил её руку, на которой лежал, и заставил её похлопывать себя по спине.
«Невыносимо», — Чу Мянь потеряла дар речи. Её руку вывернули почти на 180 градусов. Прежде чем ей сломали бы руку, она решила подчиниться: обняла его за шею и начала хлопать по спине.
Движения были тяжёлыми.
Механическими.
Совсем не похожими на движения нормального человека.
«Лучше бы забить его до смерти», — подумала она.
— Вот так-то лучше, — Ли Тяньцюэ, казалось, был доволен её действиями и прижался к ней ещё теснее.
На ней было старое платье его сестры, пропитанное ароматом цветочных бутонов, который успокаивал нервы и был особенно приятен.
Он медленно закрыл глаза.
Чу Мянь продолжала хлопать.
Впервые в жизни она лежала в одной постели с мужчиной. Его горячее дыхание касалось её шеи, словно пёрышко, отчего у неё от щекотки сжались пальцы на ногах.
Неизвестно, сколько времени прошло, но Ли Тяньцюэ затих.
Она украдкой взглянула на него — он спал.
Его волосы были всё ещё влажными. Длинные узкие глаза закрыты, красивый нос отбрасывал тень на одну сторону лица, тонкие губы сжаты.
«Выглядит прилично, но как только откроет рот — одна кровь. И любит обнимать душевнобольных, вспоминая прошлое. Не знаю, считать его извращенцем или просто сентиментальным», — размышляла Чу Мянь.
Её рука уже устала хлопать. Увидев, что он уснул, она остановилась и попыталась высвободить руку из-под его головы.
Стоило ей шевельнуться, как раздался резкий приказ мужчины:
— Продолжай хлопать.
Чу Мянь чуть не расплакалась.
...
Лёгкий белый снег падал с неба, укрывая всё поместье чистым белым покрывалом.
Вскоре эта белизна была нарушена.
Раздались крики ужаса.
Молодая красивая девушка стояла во дворе. В её прекрасных глазах читалась безумная жажда убийства. Фруктовый нож в её руке она вонзила в человека в одежде прислуги и вытащила.
(Нет комментариев)
|
|
|
|