Открыв книгу, профессор Бернард заметил подзаголовок на титульном листе: «Любовная трагедия».
Профессор нахмурился. Похоже, эта книга была не о счастливой любви, а о трагедии.
Это было удивительно. Профессор Леруа говорила, что девушки в возрасте Виры предпочитают любовные комедии.
Пробежав глазами по страницам, профессор Бернард удивился структуре книги.
Предисловие занимало довольно много места, почти столько же, сколько и сама повесть.
Судя по загнутым уголкам страниц, Вира читала в основном только предисловие.
Очень странно.
Отложив свои вопросы на потом, профессор Бернард начал читать необычайно длинное предисловие.
Как и в большинстве книг, повествование велось от первого лица.
«Идея этой книги родилась из странного сна. Этот сон был таким реальным и пугающим, что я восприняла его как предостережение свыше (хотя, будучи женой врача, я не отличаюсь особой набожностью).
Предостережение, чтобы я не повторила ошибок, которые совершила во сне.
И вот, спустя несколько лет после этого сна, я написала эту книгу. Она — напоминание для меня самой и, возможно, наставление для читателей, особенно для женщин. Конечно, если эта книга, написанная не ради коммерческого успеха, найдет своего читателя, это будет приятным сюрпризом.
Эта книга рассказывает о неудачном браке, о двух несчастных людях. Пусть она и послужит предостережением для читателей, я не хотела бы, чтобы чтение было сплошным мучением. Я хочу, чтобы моя книга приносила радость.
Поскольку нашу с мужем любовь часто ставят в пример, а наш брак, в отличие от описанного в книге, очень счастливый, позвольте мне поделиться с вами несколькими историями из нашей жизни. Надеюсь, они скрасят грусть, которую вы можете испытать после прочтения этой книги».
Вот как.
Госпожа Бовари — интересная женщина.
Прочитав эти строки, профессор Бернард улыбнулся. Его интерес к предисловию, а значит, и к книге, возрос.
Он продолжил чтение.
«До замужества с господином Бовари я была очень похожа на героиню этой повести. Мы обе были красивыми и яркими, получили образование, недоступное большинству крестьянских девушек, были легкомысленными и, как и все молодые девушки, тщеславными.
Помню, как Шарль однажды сказал мне, что влюбился в меня с первого взгляда, потому что увидел во мне некую отстраненность. Наверное, это было связано с тем, что, живя в деревне, я мечтала о причудливом, искусственном «романтизме», который описывался в романах.
После свадьбы с Шарлем я не изменилась, но в то же время многое изменилось.
Мои прежние мечты о романтике были всего лишь фантазиями, слишком красивыми и нереальными. А романтика, которую мы создали вместе с Шарлем, пусть и не такая яркая, как я представляла, была наполнена теплом и любовью, и чувства Шарля ко мне опьяняли…»
Доктор и госпожа Бовари так любят друг друга.
Читая эти строки, полные любви, профессор Бернард чувствовал, как сам наполняется этим чувством.
Они даже сыграли две свадьбы! И это в XIX веке!
С улыбкой на лице профессор Бернард, словно сторонний наблюдатель, погрузился в историю их любви и брака.
«…Хотя я все еще была немного тщеславна, Шарль, будучи мудрым человеком, умел незаметно удовлетворять мое тщеславие, помогая мне стать лучше. Например, я играла на пианино, чтобы произвести впечатление на гостей, а он вдохновлял меня учиться дальше, чтобы по-настоящему полюбить музыку и научиться чувствовать её…
…Узнав о моем желании читать, он покупал мне множество книг, на которые я раньше даже не взглянула бы, например, труды Канта и Гегеля, и потом, солнечным днем или вечером, мы вместе читали эти увесистые тома.
Боже, а я всего лишь хотела читать любовные романы.
Конечно, эти книги были сложными, и без Шарля я бы никогда их не открыла. Но благодаря им у меня развился вкус.
Мои мысли перестали быть пустыми, я, как и многие мужчины, обрела собственные взгляды на мир. Эти книги помогли мне понять многое из того, что раньше было неясно, и задуматься о том, о чем я раньше не думала. Можно сказать, что Шарль помог мне стать лучше…»
Доктор Бовари — настоящий доктор Бовари, а госпожа Бовари — замечательная женщина, — подумал профессор Бернард.
«…Я безмерно рада, что вышла замуж за Шарля Бовари. Если бы на его месте был другой человек, который не оправдал бы моих наивных ожиданий, не заметил бы моих недостатков и не помог бы мне исправиться, моя судьба была бы совсем другой, как у героини этой книги.
Вот, пожалуй, и вся разница между правильным и неправильным выбором спутника жизни.
Надеюсь, вам понравится эта история.
Эмма Бовари».
Профессору Бернарду показалось, что госпожа Бовари слишком скромна. Он считал, что человек, способный написать такие строки, несомненно, обладает мудростью.
И такой человек, даже не встретив хорошего спутника жизни, смог бы построить счастливую судьбу.
Просто госпожа Бовари жила в XIX веке, и, как и многие женщины того времени, склонна была себя недооценивать.
Он вздохнул и открыл книгу.
Чтение повести заняло у профессора Бернарда полдня. Закрыв книгу, он со смешанными чувствами вздохнул.
Все-таки госпожа Бовари жила в XIX веке.
Реалистичность повествования не оставляла сомнений в том, что подобная история могла произойти на самом деле.
Хорошо, что сейчас XXI век.
Подумав о своей замечательной дочери, профессор Бернард почувствовал облегчение.
Он снова осторожно погладил обложку книги и немного успокоился.
Он подумал, что сегодняшний разговор с дочерью пройдет хорошо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|