Господин Бовари
Профессор Бернард был очень популярен среди студентов медицинского института.
Помимо обучения медицине, он рассказывал студентам истории о знаменитых врачах прошлого, которые были им интересны и о которых они раньше не слышали.
В конце концов, неудивительно, что в семье Бернарда, принадлежащей к старинной медицинской династии, хранились неопубликованные письма и другие документы, связанные с историей медицины.
Например, письма двухвековой давности, в которых известный доктор Бовари и предок профессора Бернарда вели ожесточенные споры о медицинских теориях. Или то, как доктор Бовари в своих письмах общался со студентами скорее как с друзьями.
Однако в последнее время профессор Бернард, которого всегда любили студенты и который считал себя мастером располагать к себе людей, столкнулся с проблемой.
Он, всегда находивший общий язык со студентами и коллегами, потерпел неудачу со своей дочерью.
— Я ушла, папа.
Сидя за обеденным столом и глядя, как дочь, съев всего несколько ложек, встает из-за стола, профессор Бернард вздохнул.
Хотя раньше дочь обвиняла его в том, что он слишком интересуется её личной жизнью и не уважает её право на частную жизнь, но… как он мог не волноваться, видя, что она почти ничего не ест?
Очевидно, она так мало ела, потому что спешила на свидание со своим молодым человеком.
Но разве дочь, у которой появился парень, не должна познакомить его со своим отцом?
Что, если он окажется плохим человеком?
Вспомнив, как в последнее время дочь иногда глупо улыбалась во время еды, совсем не так, как раньше, когда она была такой рассудительной, профессор Бернард почувствовал еще большую тревогу.
Эта тревога не покидала его до самого института.
— Профессор Бернард, что-то вы сегодня не в духе, — с беспокойством спросила профессор Леруа, коллега Бернарда, заметив его необычное состояние.
— Вы же всегда считались самым оптимистичным и жизнерадостным профессором в институте. Почему вы сегодня такой хмурый?
— Эх, все из-за моей непутевой дочери, профессор Леруа, — с грустью ответил профессор Бернард.
Профессор Леруа понимающе кивнула.
Профессор Бернард очень любил свою дочь и часто рассказывал коллегам о ней.
Будучи отцом-одиночкой, он боялся ошибиться в воспитании дочери и часто обращался к женщинам за советом.
Наверное, маленькая Бернард снова сделала что-то, что заставило старого Бернарда волноваться.
— Профессор Леруа, скажите, как в таком юном возрасте можно распознать, хороший человек или плохой? Что, если она влюбится в какого-нибудь негодяя, отдаст ему всю себя, а он разобьет ей сердце? Что тогда делать?
Видя, как профессор Бернард все больше расстраивается, профессор Леруа, вместо того чтобы разделить его тревогу, едва сдержала улыбку.
Наверное, это обратная сторона того, что он столько лет был для дочери и отцом, и матерью. Бернард слишком оберегал её.
Что такого в том, что она влюбилась?
Разве есть причины для беспокойства, когда молодые люди влюбляются? Все через это проходят.
Хотя профессор Леруа так и думала, она не стала этого говорить, а попыталась успокоить встревоженного Бернарда.
— Я думаю, ваша дочь такая же умная, как и вы. Вряд ли её кто-то обманет. К тому же, разве юношеская любовь — это не череда ошибок и разочарований?
Видя, что Бернард не только не успокоился, но и еще больше напрягся, услышав слово «ошибки», Леруа еще больше захотелось рассмеяться.
Скрыв улыбку за легким покашливанием, она предложила другой вариант.
— Если вы так беспокоитесь, может быть, вам стоит поговорить с дочерью?
Глаза профессора Бернарда загорелись.
Но вскоре его лицо снова омрачилось.
— Эх, профессор Леруа, вы не знаете, я раньше слишком много вмешивался в жизнь Виры, и теперь она не хочет меня слушать.
— Я уже не знаю, как с ней разговаривать. Иногда мне кажется, что я просто забочусь о ней, а она думает, что я пытаюсь её контролировать.
— Вира уже взрослая, Бернард. Вы же знаете, что это нормально для подростков, верно? — успокоила его профессор Леруа, видя, как он расстраивается.
Подумав немного, она продолжила: — Может быть, вам стоит поговорить с Вирой о чем-то, что ей интересно, а потом аккуратно перевести разговор на то, что вы хотите ей сказать?
— Но я понятия не имею, что ей интересно, — лицо профессора Бернарда стало еще более озабоченным. — Мне кажется, между нами пропасть.
— Вы просто слишком близко к этому, Бернард, — рассмеялась Леруа. — Как бы ни менялась мода, есть вещи, которые девушки любят всегда.
— И что же это?
Заинтригованный уверенным тоном профессора Леруа, Бернард решил узнать её секрет.
Профессор Леруа налила Бернарду кофе, и они сели за свои столы.
— Например, девушки всегда будут любить мистера Дарси из романов Джейн Остин, — начала Леруа.
— Думаю, как профессор медицины, вы знакомы не только с медицинским вкладом известного доктора Бовари, жившего два века назад, но и с его историей любви с женой, не так ли, Бернард?
Видя, что Бернард задумался, Леруа продолжила:
— Насколько я знаю, вы часто рассказываете студентам истории о докторе Бовари. Вы могли бы перечитать его письма и поискать там что-нибудь интересное на эту тему.
— Вы знаете о докторе Бовари больше, чем кто-либо другой, и вы умеете рассказывать истории. Я уверена, что Вире будет интересно вас послушать, и вы сможете рассказать ей о том, что такое настоящая любовь, и таким образом дать ей совет, верно?
Чем больше профессор Леруа говорила, тем больше ей нравилась эта идея.
— Даже если в письмах доктора Бовари не так много информации о его отношениях с женой, не забывайте, что Эмма Бовари была писательницей. Пусть она и не так популярна у девушек, как Джейн Остин, но она достаточно известна.
— Думаю, вы могли бы обсудить с Вирой романы госпожи Бовари. Я читала несколько из них, и мне кажется, что взгляды на любовь, представленные в них, очень правильные.
— Вы правы, я попробую. Спасибо вам, профессор Леруа.
Профессор Бернард, решив, что совет Леруа вполне разумен, облегченно вздохнул и снова улыбнулся.
Вернувшись домой, он решил перечитать письма доктора Бовари и купить книгу госпожи Бовари.
Профессор Бернард думал, что ему придется покупать книгу госпожи Бовари, но, к его удивлению, он нашел её на книжной полке дома.
Это его обрадовало.
Он никогда не покупал эту книгу. Должно быть, её купила Вира. Это значительно упростит их разговор.
С легким волнением профессор Бернард достал книгу с коричневой книжной полки.
Книга называлась «Тщеславие и посредственность». Он никак не мог понять, о чем она.
(Нет комментариев)
|
|
|
|