Глава 7. Когда гурман встречает гурмана

Даймэн только казалась медлительной, но не глупой. Тетушка так долго бормотала перед ней, что даже с ее реакцией она поняла, что та имела в виду! Как только Даймэн ответила, тетушка, которая до этого выглядела опечаленной, тут же засияла от счастья.

— Малышка, я так тебе благодарна! Это задание я поручаю тебе. Ты обязательно должна позаботиться о моих курах!!

Позаботиться о курах? Даймэн точно послышалось.

Глядя на четыре больших иероглифа «Цзи Чжай Мин Ань» (Тайна гибели кур) на своей панели заданий, Даймэн скривилась.

Наученная горьким опытом, Даймэн больше не решалась беспечно бродить. Она очень осторожно осматривалась, запоминая дорогу. Но, сколько бы она ни старалась, в конце концов, снова поняла, что заблудилась. Ее врожденный навык снова дал о себе знать.

Бессознательно жуя паровую булочку из своего рюкзака, Даймэн круглыми глазами смотрела по сторонам. Ее мозг готовился активировать другой, приобретенный навык — задумчивость…

Заблудившись, Даймэн шла, совершенно не ориентируясь. Когда ее разум был уже почти отключен, из ближайших кустов стремительно выскочило что-то белое и мгновенно исчезло в высокой траве. Даймэн запихнула в рот последний кусок булочки, моргнула, прожевала и, наконец, ее зависший мозг снова включился.

Белое?

Маленькое?

Очень быстрое?

Что это за животное?

Вор кур?!

Глаза Даймэн загорелись. Она подумала, что если поймает это существо, то выполнит задание и получит награду. Оружие и снаряжение ее не особо интересовали, а вот вкусная еда — другое дело! Та булочка была очень вкусной.

А если даже бесплатная еда такая вкусная, то награда будет еще лучше! Ради вкусной еды гурман решила бороться!

Только начав игру, Даймэн уже проявила все свои особенности. Кто знает, что еще она выкинет. Но сейчас для нее самым важным было то убежавшее существо.

Поняв, чего хочет и как этого добиться, Даймэн почувствовала прилив сил. Белое существо действительно бежало быстро, но его шерсть была слишком заметна. Время от времени в траве мелькала белая тень, а колышущиеся заросли выдавали его передвижения.

Хотя Даймэн не знала никаких боевых искусств, местность была довольно ровной, ничто не мешало обзору, и она была очень «сосредоточена» на своей цели. Так что погоня продолжалась.

Однако, увлеченная преследованием, Даймэн не заметила, как, будучи заблудившейся, окончательно сбилась с пути. Раньше вокруг хотя бы встречались следы человеческой деятельности.

Но теперь, по мере того как погоня продолжалась, окружающая среда становилась все более дикой.

Фруктовые деревья с мелкими цветами превратились в огромные деревья со странными, крупными цветами. Густые кроны почти не пропускали солнечный свет, оставляя на земле лишь неровные тени.

Даймэн, поглощенная преследованием, постепенно начала замечать неладное. Белое существо юркнуло за несколько больших деревьев и исчезло. Даймэн подняла голову и увидела вокруг себя что-то вроде первобытного леса.

Даймэн хоть и была немного медлительной, но ее интеллект был в полном порядке. Ее восприятие мира совпадало с восприятием обычного человека, хотя бы частично… И сейчас окружающая обстановка ее пугала.

Но ее топографический кретинизм был неизлечим. Все деревья казались ей одинаковыми, и каждый путь, ведущий во тьму, казался правильным.

То ли от долгой погони, то ли от невозможности найти дорогу, Даймэн почувствовала сильный голод и упадок сил.

Только она села на траву, решив махнуть на все рукой, как раздался приятный голос:

— Уровень энергии ниже нормы. Пожалуйста, пополните запас энергии.

Даймэн моргнула, сообразила, что означает «уровень энергии», и достала из рюкзака вкусную паровую булочку.

Счастливая, она откусила большой кусок и начала жевать. Вдруг она услышала какой-то странный звук.

Даймэн посмотрела в ту сторону и увидела, как зашевелился низкий куст, а затем из него робко выглянула белая пушистая мордочка.

Продолжая жевать, Даймэн смотрела на «сдавшееся» существо. Раз, два, три…

Через три секунды Даймэн поняла, что это белое существо — тот самый виновник ее блужданий по лесу и подозреваемый в «Тайне гибели кур».

Но никто не говорил ей, что это существо такое милое!!!

По мере того как белое существо приближалось, его облик становился все четче. Это был маленький зверек, размером с руку Даймэн, покрытый белой шерстью. Он был на удивление спокоен. Его черные влажные глаза жалобно смотрели на Даймэн, а точнее, на булочку в ее руке.

Посмотрев на зверька, Даймэн немного поколебалась, отломила кусок булочки и протянула ему.

— Ты, наверное, тоже голодный. На, поешь.

Даймэн проявила достаточно доброты, и белый зверек, хоть и с опаской, но все же подошел к ней. То ли он почувствовал ее доброту, то ли тоже был гурманом…

Даймэн смотрела, как зверек быстро ест, поглядывая на нее, и, наконец, решилась протянуть руку и погладить его мягкий мех. Он был таким приятным на ощупь, как она и представляла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Когда гурман встречает гурмана

Настройки


Сообщение