Глава 4: Язык, способный довести до смерти

Просмотрев воспоминания, Сюэ Уцин не знала, смеяться ей или плакать. Что это такое?

Семья инвалидов?

Кто-то мертв, кто-то искалечен, ни одного нормального человека.

Вся семья идеально воплощала собой четыре слова: старость, слабость, болезнь и увечье.

Ладно, она и сама сейчас была чем-то непонятным, ни человеком, ни призраком. Зачем беспокоиться о других? Это лишь добавит проблем, только суетиться по пустякам.

Вместо того чтобы тратить время на бессмысленные вещи, лучше сначала найти место для ночлега. Не спать же на улице!

— Кто посмел обидеть моего внука? Выходи, старик тебя проучит!

Яростный крик разнесся по всей улице. Уши Цзюнь Уцин чуть не лопнули.

Она поковыряла в ухе и развязно застыла на месте. Этот хулиганский вид вызывал у окружающих желание наброситься на нее и избить.

— Твой дедушка! — прозвучал пренебрежительный ответ. В ее позе сквозило такое высокомерие, будто она считала себя пупом земли.

У старика были седые волосы и морщинистое лицо. Его мутные глаза метали злобные взгляды, а лицо пылало гневом.

— Ах ты, паршивец! Так это ты обидел моего внука? Смотри, как старик покажет тебе, где раки зимуют!

Мощное давление обрушилось на Сюэ Уцин. От внезапного натиска она едва могла дышать, тело непроизвольно хотело согнуться в коленях.

Если бы не ее сильная воля, она бы уже давно рухнула на землю, захлебываясь кровью.

В душе она кипела от злости: "Старый мерзавец! Сегодняшняя вражда будет серьезной! Смеешь заставлять меня встать на колени? Ты хоть подумал, кто перед тобой, кто эта госпожа!"

"Когда-нибудь я обязательно дам тебе попробовать вкус этого давления."

"Проклятье! Так вот какова сила этого мира?"

"Действительно, все мои прежние навыки здесь — лишь мелочь. Против таких отбросов, как тот бандит, они еще годятся."

"Но против мастеров этих приемов недостаточно. Нет, я должна стать сильнее, я абсолютно не могу позволить так себя унижать."

Из уголка ее губ потекла струйка крови. Кровь скользнула по шее под воротник, окрашивая белую одежду, словно красные цветы сливы, распустившиеся зимой.

От нее невозможно было отвести глаз. Это была особая, мучительная красота. Ее и без того бледное красивое лицо стало еще бледнее.

В ее облике была какая-то своеобразная, мучительная красота. В глазах старика мелькнул темный огонек.

Сюэ Уцин почувствовала отвращение. "Проклятый старый мерзавец! Как он смеет так на меня смотреть! Однажды я вырву ему глаза."

"Кажется, я заигралась. Знала бы — ушла бы раньше. Теперь и уйти не получится. Ах, это тело Линь Дайюй!"

"Будь у меня прежнее тело, даже если бы я не смогла дать отпор, я бы смогла защитить себя. Но сейчас..."

"Приходится просто стоять и терпеть удары. Это ужасное чувство."

— Бесстыжий старик! Сильный обижает слабого! У тебя есть внук? Тот самый уродливый тип с носом картошкой, рябым лицом и усами как метла? Он еще хотел лишить меня, этого молодого господина, жизни? Воистину безрассудный!

— И ты такой же! Невежественный! Средь бела дня, под ясным небом решил меня убить?

Она холодно хмыкнула: — Хм!

— Сразу видно, что вы родные дед и внук! Такие же тупые, тупые как свиньи!

— Уродливы до невозможности, единственные такие в мире!

Она с презрением взглянула на старика: — И такие, как вы?

— Живете — зря воздух тратите, умрете — зря землю занимаете.

— Я убила его, сделав вклад в страну, сэкономив ей продовольствие! Если бы я не устала, давно бы отправила тебя к нему.

— Чтобы вы, вся ваша семья, воссоединились! А ты, вместо того чтобы благодарить меня, отвечаешь злом на добро! Как же это мерзко! О таких, как ты, и говорить трудно!

— Ты... ты... — Старик побагровел от гнева, долго не мог вымолвить ни слова. Убийственная аура в его глазах почти стала осязаемой.

— Простите, я ошиблась. Оказывается, ты еще и калека. Воистину, телом слаб, но духом силен! Даже говорить толком не можешь, а еще вышел искать кого-то. Не стоило мне тебя понапрасну обвинять, — произнесла Сюэ Уцин спокойно, как ни в чем не бывало.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Язык, способный довести до смерти

Настройки


Сообщение