На этот раз покупатели, взяв шпажки, тут же уходили, не задерживаясь.
Ли Цинцин уже решила, что может наконец-то расслабиться, как вдруг услышала знакомый голос.
— Мне две шпажки!
— Alipay: получено десять юаней! — тут же раздался голос платёжной системы.
Подняв голову, Ли Цинцин увидела Е Мина, с которым встречалась днём, и ещё одного привлекательного мужчину.
— По одной шпажке в руки! — сказала Ли Цинцин, не делая исключений, несмотря на то, что узнала Е Мина.
— Так и есть, по одной! Мне и А Вею, — улыбнулся Е Мин.
Мужчина рядом с ним вежливо кивнул Ли Цинцин.
Ли Цинцин поняла, что её правило не нарушено, кивнула в ответ, взяла две шпажки и полила их острым красным маслом.
— Как будете делить?
— Мне с древесными грибами, — сказал мужчина, которого звали А Вэй.
Его голос был мягким и приятным, как дуновение утреннего ветерка.
Ли Цинцин кивнула, протянула ему шпажку с грибами, а Е Мину — с картофелем.
Мужчины не ушли, а остались у лотка и принялись за еду.
Ли Цинцин, распродав все шпажки, вымыла руки и начала собирать вещи.
Она уже сложила свой складной стульчик, когда Е Мин и А Вэй доели и предложили ей помочь.
— Нам всё равно по пути, давай поднесём, — улыбнулся Е Мин, сверкнув белоснежными зубами.
Ли Цинцин, уставшая после рабочего дня, лишь кивнула.
Рынок находился на некотором расстоянии от её дома.
По дороге Е Мин спросил:
— А почему ты решила торговать уличной едой?
— Я бедная, мне нравится, я хочу, я хочу попробовать что-то новое. Достаточно причин? Выбирай любую, — беззаботно ответила Ли Цинцин.
А Вэй рассмеялся.
— Е Мин, у тебя интересная подруга!
Е Мин посмотрел на него с угрозой.
— Цзи Вэй, прекрати! Эта девушка не похожа на тех, с кем ты обычно знакомишься. Даже не думай!
Цзи Вэй многозначительно посмотрел на Е Мина.
Ли Цинцин, услышав их разговор, рассмеялась.
— Да, вы оба, даже не думайте! Я не собираюсь идти на компромиссы. Лучше останусь без мужчины, чем без любимого дела. Для меня зарабатывать деньги и жить полной жизнью гораздо важнее, чем любовные романы!
Е Мин и Цзи Вэй переглянулись, не зная, что сказать.
— И зачем мне мужчина? Чтобы обслуживать его, его родителей, следить, чтобы он был сыт и выспался? С какой стати? Только потому, что я вышла замуж? Потому что люблю его? И ради этого взвалить на себя кучу проблем? Спасибо, не надо! Если это так, то я умоляю всех мужчин на свете — оставьте меня в покое! — продолжила Ли Цинцин.
Е Мин и Цзи Вэй заинтересовались.
— Ли Цинцин, ты такая грозная, как дикая кошка. Кто тебя обидел? — вдруг спросил Е Мин.
Ли Цинцин остановилась и посмотрела на него.
— Меня много кто обидел! Например, Сюй Сянь из «Легенды о Белой Змее». Или учитель из «Путешествия цветка». Или Е Хуа из «Вечной любви». Любовь — это яд! Я не могу себе позволить такую боль, лучше уж без неё! — сказав это, Ли Цинцин, воспользовавшись их замешательством, выхватила свои вещи, улыбнулась и побежала вверх по лестнице.
Оказалось, они уже дошли до её дома.
Ли Цинцин, собрав все силы, добежала до двери, быстро открыла её, вошла, захлопнула и, только прислонившись к ней, поставила вещи на пол и начала жадно глотать воздух.
У неё было какое-то странное предчувствие, что от Е Мина лучше держаться подальше. Она не знала почему, но чувствовала, что так нужно.
Е Мин и Цзи Вэй поднялись на третий этаж. Е Мин посмотрел на дверь напротив, улыбнулся и открыл свою.
— Ты живёшь здесь? Надоело в большом доме, решил пожить в маленьком? — усмехнулся Цзи Вэй, оглядывая новую квартиру Е Мина.
(Нет комментариев)
|
|
|
|