Мои волшебные шпажки
Бай Сяожоу, уже готовая разразиться тирадой, застыла на месте, как будто ей нажали на особую точку, увидев шпажку с лотосом.
— Ты… ты… ты помнишь, что я люблю лотос?
— Ты раньше никогда не покупала уличную еду, но один раз я видела, как ты ела «лянчуаньчуань» с лотосом. Вот я и запомнила, — сказала Ли Цинцин, глядя на Бай Сяожоу, и вложила ей в руку бамбуковую шпажку.
Бай Сяожоу взяла шпажку и машинально откусила кусочек.
Освежающий вкус и остро-пряный аромат раскрылись на её языке.
В этот момент Бай Сяожоу словно вернулась в старшие классы, когда тайком покупала себе «лянчуаньчуань» с лотосом.
Незаметно для себя Бай Сяожоу заплакала. Беззвучно.
Слёзы текли по её лицу, размазывая макияж.
Вздохнув, Ли Цинцин достала влажные салфетки и аккуратно стёрла косметику с лица Бай Сяожоу.
— Вот так ты гораздо красивее! Настоящая, без маски!
Бай Сяожоу пришла в себя и улыбнулась Ли Цинцин.
— Спасибо!
С этими словами она, счастливо улыбаясь, взяла шпажку с лотосом и, продолжая есть, ушла.
Сосед, торговавший плёнками, наблюдавший за этой сценой, протёр глаза.
— Слушай, девушка, ты что, магию какую-то на свои шпажки накладываешь? Только что твоя бывшая одноклассница, которая так язвительно с тобой разговаривала, съела твою закуску и стала совсем другим человеком!
Ли Цинцин вымыла руки и, услышав слова соседа, рассмеялась.
— В моих шпажках нет никакой магии. Только моё сердце.
— Не верю. Дай-ка мне тоже попробовать. Пять штук! — заинтересовался сосед.
— Можешь взять, но, как и всем, только одну, — с улыбкой ответила Ли Цинцин.
— Ты шутишь, что ли? — сосед посмотрел на неё как на сумасшедшую.
Он думал, что Ли Цинцин продала только одну шпажку Бай Сяожоу из-за их ссоры. Но чтобы и ему можно было купить только одну?
Ли Цинцин, увидев его недоумевающий взгляд, не знала, плакать ей или смеяться.
— Я серьёзно. Один человек — одна шпажка.
Сосед понял, что она не шутит, и, подумав, достал деньги.
— Ладно, пусть будет одна. Хочу посмотреть, что в них такого особенного.
— Выбирай, что будешь есть, — пригласила Ли Цинцин.
Сосед осмотрел ассортимент и выбрал шпажку с сушёным тофу.
Когда Ли Цинцин полила тофу красным маслом, он расплатился и тут же принялся за еду.
Он жевал всё медленнее и медленнее, и вскоре его глаза увлажнились.
Все вокруг, и торговцы, и покупатели, уставились на него.
— Молодой человек, ты чего это? Ешь себе и ешь, чего слёзы-то лить? Знаю, знаю, острое, да? — спросила женщина, торговавшая игрушками.
У окружающих сразу нашлось объяснение.
— Наверняка соус слишком острый, вот он и плачет! Есть же лапша «Скорбящая душа» — её так назвали, потому что она такая острая, что люди едят и плачут!
Остальные тут же решили, что так оно и есть.
Ли Цинцин, услышав это, и сама растерялась. Она пробовала свой соус — он был не таким уж острым, вполне терпимым. Как же он мог стать таким жгучим, как «Скорбящая душа», до слёз?
Тем временем сосед, распробовав тофу, пока все отвлеклись, быстро съел всю шпажку.
Выбросив шпажку в мусорное ведро, он вернулся к своему лотку и начал собирать вещи.
— Эй, молодой человек, ты чего это? Только начал торговать, ещё ничего не продал, а уже уходишь? — спросила женщина с игрушками.
Сосед улыбнулся ей.
— Тётя Хуан, я сегодня больше не буду торговать. Съел эту шпажку и вспомнил, как мой отец сидит дома один-одинёшенек и смотрит телевизор. Я столько лет не проводил с ним время, вот и решил сегодня поехать к нему, приготовить что-нибудь вкусное, порадовать старика.
С этими словами он быстро собрал свой лоток.
Уже собираясь уходить, он вдруг обернулся к Ли Цинцин.
— Спасибо за шпажку!
И, попрощавшись, исчез в толпе.
Глядя ему вслед, Ли Цинцин недоумевала. В её шпажках не было ничего особенного, только обычные приправы. Почему же оба, кто их попробовал, расплакались?
Не успела она это обдумать, как её лоток окружила толпа людей. Многие уже знали правило «одна шпажка в руки» и сразу начали оплачивать покупки.
Вскоре у Ли Цинцин осталось всего две шпажки: одна с картофелем, другая с древесными грибами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|