Как только Хуань Ин крикнул это, слуги в панике поспешили закрыть ему рот. Управляющий, который пришёл его искать, весь вспотел от волнения.
— Госпожа Хэ, господин Лин, старший господин перебрал вина. Старый слуга отведет его назад.
Я сохранял обычное выражение лица, а Хэ Чжаоюэ рядом со мной крепко прикусила губу.
— В твоем сердце есть кто-то другой?
Я покачал головой.
— Нет. Госпожа Хэ знает мое прошлое. Как такой человек, как я, может осмелиться любить кого-то другого?
В следующую секунду Хэ Чжаоюэ крепко обняла меня.
— Не волнуйся. С этого момента никто больше не будет смотреть на тебя свысока.
Эта женщина, похоже, считала себя спасительницей, желая вытащить меня из глубокой тьмы.
Как смешно. Я никогда и не думал покидать тьму.
Тот пожар десять лет назад уничтожил все мои надежды на этот мир. С тех пор единственной движущей силой, которая поддерживала меня в жизни, была месть за погибших родных.
Десяти лет достаточно, чтобы забыть человека, но воспоминания в моей голове становились только яснее.
Тот внезапный пожар, тот искусный убийца — я никогда не смогу этого забыть.
— Господин, как нам поступить со старшим господином?
Я давно не видел Хуань Ина и чуть не забыл о нем.
Прежде я много раз терпел его выходки лишь для того, чтобы закрепиться в семье Хуань. Теперь, когда Хуань Вэнь устроил мою помолвку с семьей Хэ, он, очевидно, решил возложить будущее семьи Хуань на меня.
Раз уж я теперь взял инициативу в свои руки, я могу по очереди разобраться с людьми в этом поместье Хуань.
— А Бао, отнеси письмо в дом номер пятнадцать в переулке Цзягу на востоке города.
Через полмесяца А Бао вошел в мою комнату посреди ночи, принеся ответное письмо.
Глядя на содержание письма, я радостно улыбнулся.
Хуань Ин не любил ломать другим ноги?
Теперь, когда с ним поступили так же, он сможет на собственном опыте испытать это чувство.
Утром всё поместье Хуань было в смятении. Госпожа Хуань рыдала, задыхаясь.
Ее единственный драгоценный сын, пьяный, пустил лошадь вскачь, упал и сломал обе ноги.
Хуань Вэнь страдал от головной боли из-за шума и мог прийти только в мой двор, чтобы обсудить свадьбу.
— Свадьба состоится шестого числа следующего месяца. Даже если в сердце еще есть место для старой любви, нужно уделить немного внимания новой, чтобы все выглядело пристойно.
Глядя на этого лицемерного мужчину, я невольно усмехнулся. Жениться на новой, но все еще думать о старой, обманув двух женщин — он называл это пристойностью.
— Для меня не имеет значения, на ком жениться.
Луна упала в грязь, одинокая тень больше не имела выбора.
Десять ли красных нарядов, красные ленты по всему двору. Я приветствовал невесту и женился.
Свечи горели долго, в комнате курились благовония. Я отступил к двери и позвал А Бао войти.
— Хорошо прислуживай новой госпоже.
Я сидел на ступеньках, держа в руках бумажный зонт. Передо мной висела яркая луна, а за спиной был брачный покой.
С того момента, как я увидел тот длинный кнут, я понял, что смерть Яо Няньцзы не обошлась без участия Хэ Чжаоюэ.
Яо Няньцзы не утонула. Ее задушили живьем длинным кнутом.
Сначала я думал, что ее убила семья Хуань, но позже, проведя расследование, я узнал, что за этим стояла Хэ Чжаоюэ.
В день парада тройки призеров ее мешочек с благовониями прицепился к моему поясу.
Тогда я стал ее желанной добычей.
Позже, когда я стал ближе к Яо Няньцзы, Яо Няньцзы стала помехой в ее глазах, и поэтому погибла несправедливой смертью.
Это я навредил Яо Няньцзы. Такой человек, как я, несущий на себе кровавую месть, не должен был вмешиваться в ее жизнь.
После свадьбы я успешно поднялся до должности Министра наказаний, став близким чиновником Императора и живя по соседству с семьей Хуань, но враждуя с ней.
Семья Хуань из поколения в поколение занимала высокие посты, у них было много родственников, и они стали неуправляемыми.
Первое, что я сделал после вступления в должность, — наказал нескольких отпрысков семьи Хуань, а заодно и племянника госпожи Хуань по материнской линии.
Госпожа Хуань была законной дочерью клана Фань из Луяна. Нынешний клан Фань уже пришел в упадок и стал зависимым от семьи Хуань.
Покручивая в руке нефритовое кольцо, я с улыбкой смотрел на ругающуюся во дворе госпожу Хуань.
— Нефрит без обработки не станет изделием. Госпожа, я помогаю вам воспитывать Фань Юя.
Госпожа, можете быть спокойны, я обязательно хорошо позабочусь о своем двоюродном брате.
— Ты, ублюдок!
Сначала навредил моему Ину, а теперь хочешь навредить моему Юю! У тебя такая крепкая жизнь, даже такой большой пожар не смог тебя убить!
Госпожа Хуань почти потеряла рассудок. Сын-инвалид, муж отдалился, единственный племянник, на которого можно было положиться, теперь оказался в тюрьме. Она была так зла, что чуть не выплюнула кровь.
Она безмерно ненавидела Лин Чаннин. С того момента, как узнала, что у ее мужа давно есть жена и сын на стороне, она поняла, что они с матерью и сыном Лин — непримиримые враги.
Услышав эти слова, я остановил движение руки и посмотрел прямо на нее.
— Пожар?
Госпожа Хуань наконец признала, что тот пожар тех лет связан с вами.
Госпожа Хуань холодно фыркнула.
— И что, если связан со мной? Хотя мой клан Фань из Луяна пришел в упадок, ты, ублюдок, не можешь им управлять.
Я — госпожа главы семьи Хуань, меня поддерживает весь клан Хуань. Что ты можешь мне сделать?
Я крепко сжал нефритовое кольцо в руке. Она права. То, что произошло тогда, было делом не только ее рук.
Подождите еще немного. Скоро я смогу выведать правду у людей из семьи Фань.
(Нет комментариев)
|
|
|
|