Свадьба

Как только Хуань Ин крикнул это, слуги в панике поспешили закрыть ему рот. Управляющий, который пришёл его искать, весь вспотел от волнения.

— Госпожа Хэ, господин Лин, старший господин перебрал вина. Старый слуга отведет его назад.

Я сохранял обычное выражение лица, а Хэ Чжаоюэ рядом со мной крепко прикусила губу.

— В твоем сердце есть кто-то другой?

Я покачал головой.

— Нет. Госпожа Хэ знает мое прошлое. Как такой человек, как я, может осмелиться любить кого-то другого?

В следующую секунду Хэ Чжаоюэ крепко обняла меня.

— Не волнуйся. С этого момента никто больше не будет смотреть на тебя свысока.

Эта женщина, похоже, считала себя спасительницей, желая вытащить меня из глубокой тьмы.

Как смешно. Я никогда и не думал покидать тьму.

Тот пожар десять лет назад уничтожил все мои надежды на этот мир. С тех пор единственной движущей силой, которая поддерживала меня в жизни, была месть за погибших родных.

Десяти лет достаточно, чтобы забыть человека, но воспоминания в моей голове становились только яснее.

Тот внезапный пожар, тот искусный убийца — я никогда не смогу этого забыть.

— Господин, как нам поступить со старшим господином?

Я давно не видел Хуань Ина и чуть не забыл о нем.

Прежде я много раз терпел его выходки лишь для того, чтобы закрепиться в семье Хуань. Теперь, когда Хуань Вэнь устроил мою помолвку с семьей Хэ, он, очевидно, решил возложить будущее семьи Хуань на меня.

Раз уж я теперь взял инициативу в свои руки, я могу по очереди разобраться с людьми в этом поместье Хуань.

— А Бао, отнеси письмо в дом номер пятнадцать в переулке Цзягу на востоке города.

Через полмесяца А Бао вошел в мою комнату посреди ночи, принеся ответное письмо.

Глядя на содержание письма, я радостно улыбнулся.

Хуань Ин не любил ломать другим ноги?

Теперь, когда с ним поступили так же, он сможет на собственном опыте испытать это чувство.

Утром всё поместье Хуань было в смятении. Госпожа Хуань рыдала, задыхаясь.

Ее единственный драгоценный сын, пьяный, пустил лошадь вскачь, упал и сломал обе ноги.

Хуань Вэнь страдал от головной боли из-за шума и мог прийти только в мой двор, чтобы обсудить свадьбу.

— Свадьба состоится шестого числа следующего месяца. Даже если в сердце еще есть место для старой любви, нужно уделить немного внимания новой, чтобы все выглядело пристойно.

Глядя на этого лицемерного мужчину, я невольно усмехнулся. Жениться на новой, но все еще думать о старой, обманув двух женщин — он называл это пристойностью.

— Для меня не имеет значения, на ком жениться.

Луна упала в грязь, одинокая тень больше не имела выбора.

Десять ли красных нарядов, красные ленты по всему двору. Я приветствовал невесту и женился.

Свечи горели долго, в комнате курились благовония. Я отступил к двери и позвал А Бао войти.

— Хорошо прислуживай новой госпоже.

Я сидел на ступеньках, держа в руках бумажный зонт. Передо мной висела яркая луна, а за спиной был брачный покой.

С того момента, как я увидел тот длинный кнут, я понял, что смерть Яо Няньцзы не обошлась без участия Хэ Чжаоюэ.

Яо Няньцзы не утонула. Ее задушили живьем длинным кнутом.

Сначала я думал, что ее убила семья Хуань, но позже, проведя расследование, я узнал, что за этим стояла Хэ Чжаоюэ.

В день парада тройки призеров ее мешочек с благовониями прицепился к моему поясу.

Тогда я стал ее желанной добычей.

Позже, когда я стал ближе к Яо Няньцзы, Яо Няньцзы стала помехой в ее глазах, и поэтому погибла несправедливой смертью.

Это я навредил Яо Няньцзы. Такой человек, как я, несущий на себе кровавую месть, не должен был вмешиваться в ее жизнь.

После свадьбы я успешно поднялся до должности Министра наказаний, став близким чиновником Императора и живя по соседству с семьей Хуань, но враждуя с ней.

Семья Хуань из поколения в поколение занимала высокие посты, у них было много родственников, и они стали неуправляемыми.

Первое, что я сделал после вступления в должность, — наказал нескольких отпрысков семьи Хуань, а заодно и племянника госпожи Хуань по материнской линии.

Госпожа Хуань была законной дочерью клана Фань из Луяна. Нынешний клан Фань уже пришел в упадок и стал зависимым от семьи Хуань.

Покручивая в руке нефритовое кольцо, я с улыбкой смотрел на ругающуюся во дворе госпожу Хуань.

— Нефрит без обработки не станет изделием. Госпожа, я помогаю вам воспитывать Фань Юя.

Госпожа, можете быть спокойны, я обязательно хорошо позабочусь о своем двоюродном брате.

— Ты, ублюдок!

Сначала навредил моему Ину, а теперь хочешь навредить моему Юю! У тебя такая крепкая жизнь, даже такой большой пожар не смог тебя убить!

Госпожа Хуань почти потеряла рассудок. Сын-инвалид, муж отдалился, единственный племянник, на которого можно было положиться, теперь оказался в тюрьме. Она была так зла, что чуть не выплюнула кровь.

Она безмерно ненавидела Лин Чаннин. С того момента, как узнала, что у ее мужа давно есть жена и сын на стороне, она поняла, что они с матерью и сыном Лин — непримиримые враги.

Услышав эти слова, я остановил движение руки и посмотрел прямо на нее.

— Пожар?

Госпожа Хуань наконец признала, что тот пожар тех лет связан с вами.

Госпожа Хуань холодно фыркнула.

— И что, если связан со мной? Хотя мой клан Фань из Луяна пришел в упадок, ты, ублюдок, не можешь им управлять.

Я — госпожа главы семьи Хуань, меня поддерживает весь клан Хуань. Что ты можешь мне сделать?

Я крепко сжал нефритовое кольцо в руке. Она права. То, что произошло тогда, было делом не только ее рук.

Подождите еще немного. Скоро я смогу выведать правду у людей из семьи Фань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение