Тирада

— … — Юй Тяньцзяо нахмурилась. — А! Поняла! Наверное, пришли министры внутренних дел, и меня зовут составить им компанию за ужином?

Система не выдержала: — Ты что, думаешь, это бордель?!

— А? Разве не для этого? — мысленно спросила она.

— Просто сходи и посмотри, — ответила Система.

— Хорошо. А об этом ничего не сказано в сюжете?

— Не все события описываются в книге.

— Ладно.

Юй Тяньцзяо переоделась в уличную одежду и спустилась вниз, как раз когда служанка принесла ужин.

Она взяла тележку, переложила еду и посуду на поднос и отнесла всё это в усадьбу Госпожи.

Госпожа, открыв дверь, удивилась: — Зачем ты принесла ужин?

— Служанка как раз принесла. Если не съедим мы, то кто? — ответила Юй Тяньцзяо.

— … Действительно, — Чу Хуайюань взяла у неё поднос и занесла его в дом.

Юй Тяньцзяо опешила. «Вот это да! А где же её каменное лицо? И почему она помогает мне нести еду?» — подумала она.

Однако она не стала задавать вопросов и просто вошла в дом.

Министры уже ушли.

«Зря переодевалась из пижамы», — подумала она. — «Боже, какой же скупой Лорд! Кажется, в исторических хрониках императоры обычно приглашали министров на ужин. А этот — нет! Помнится, какой-то император династии Мин тоже так делал, и историки его за это долго критиковали».

Она вошла в гостиную и села, бросив пару взглядов на Госпожу. Та тоже посмотрела на неё.

— Госпожа, а почему вы решили поужинать со мной?

— Ты новенькая, я хотела поближе с тобой познакомиться.

— …

У Юй Тяньцзяо от этих слов мурашки по коже побежали.

— Ты пьешь вино?

— Я… не пью, — она действительно не любила алкоголь.

— У меня есть вкусное фруктовое вино, — Чу Хуайюань налила ей бокал.

— Но мне правда не нравится вкус вина…

— Ладно… Тогда я выпью.

Юй Тяньцзяо переставила еду с подноса на стол и начала ужинать.

Чу Хуайюань завела с ней разговор, расспрашивая о семье.

Юй Тяньцзяо мысленно вздохнула с облегчением, радуясь, что днем, когда ей позвонил отец, она узнала о своей семье в этом мире. Иначе она бы сейчас не смогла ответить на вопросы.

— Чем занимаются твои родители?

— Госпожа, мой отец владеет рестораном, а мать не работает.

— … А кто еще есть в семье?

— Еще младший брат. Он учится в университете и подрабатывает актером.

— У твоего отца одна жена?

— Да. У него состояние меньше двух миллионов, поэтому он может иметь только одну жену.

— …

Разговор о семье затянулся, становясь все более личным.

Юй Тяньцзяо, рассказывая о своей семье, вдруг загрустила, вспомнив, как в прошлом мире мать заставляла её учиться, отравляя ей жизнь и заставляя тратить время на бесполезные, по её мнению, занятия.

А в этом мире её мать была еще более тщеславной, презирала бедного мужа и хотела, чтобы дети добились успеха и принесли ей славу. Например, заставила её выйти замуж за Лорда и попасть в этот ужасный гарем. А брата еще в детстве записала в актерское агентство, и он стал сниматься в кино. Теперь, когда он почти взрослый, ему приходится совмещать учебу с работой в этом жестоком мире шоу-бизнеса.

В общем, такая мать ради собственной выгоды готова отправить детей куда угодно, даже в самое опасное место.

Чем больше она думала об этом, тем больше злилась, перенося свой негативный опыт из прошлого мира на нынешнюю ситуацию. «Какое несчастье! Мне снова попалась такая эгоистичная мать!»

Разозлившись, она вдруг схватила бокал Чу Хуайюаня и залпом выпила вино.

Вскоре алкоголь ударил ей в голову, и она начала разглагольствовать, в одностороннем порядке обсуждая с Чу Хуайюанем проблемы современных семей и без умолку рассуждая о недостатках воспитания.

Чу Хуайюань: …

— Я! Я тебе говорю, моя мать — тщеславная женщина, которая хочет, чтобы мы, её несчастные дети, продавали себя ради её благополучия! Мы живем как в аду, а она считает, что добилась успеха!

Говорят, она осуждает бедность, а не проституцию, — здесь «говорят» относилось к Системе. — Думаю, она бы согласилась выдать меня замуж за старика, пусть даже восемьдесят восьмой женой, лишь бы он был богат…

Выпив еще пару бокалов, Юй Тяньцзяо, потеряв всякий контроль над собой, рассказала, как её мать жаждет денег и власти, как она лицемерна, как презирает отца, как заискивает перед богатыми и как ненавидит бедных.

А потом, когда голова совсем затуманилась, она даже рассказала о том, как мать в другом мире запрещала ей приводить домой женихов из бедных семей.

Она уже не понимала, о какой матери говорит.

Чу Хуайюань: …

Наблюдая за тем, как эта женщина теряет контроль над собой, он испытывал смешанные чувства. Её слова, полные негодования по отношению к матери, пробудили в нем собственные переживания. Он вспомнил свою мать…

«Ха, та жестокая женщина… Мать Юй Тяньцзяо просто меркантильна, но ей далеко до той женщины, которая была по-настоящему жестокой», — подумал он.

Почему-то, глядя на Юй Тяньцзяо, он почувствовал к ней жалость. Ему показалось, что они с ней — товарищи по несчастью.

Но её поведение в пьяном виде его раздражало. Выпив, она стала вести себя неприлично, болтая без умолку. Просто кошмар!

— На, выпей еще, — Чу Хуайюань махнул рукой, и служанка принесла бокал крепкого вина. Он взял Юй Тяньцзяо за затылок и заставил её выпить.

После этого бокала она наконец-то успокоилась, потому что отключилась.

Он посмотрел на недоеденный ужин, затем на спящую Юй Тяньцзяо, подвинул её поближе к столу и продолжил есть.

После ужина он хотел оставить её спать у себя, но, вспомнив, как она прошлой ночью обнимала его во сне, и то, что она ела и пила, испугался, что её вырвет, и решил отнести её в свою комнату.

Она лежала.

Он, скривив губы, развернулся и ушел. И заботливо закрыл за собой дверь.

Проснувшись на следующее утро, Юй Тяньцзяо сначала лежала неподвижно, как засохшая двухлетняя соленая рыба, затем моргнула пару раз, показывая, что жива.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение