— Я уже готов, — сказал Дин Тянь. — Начальник уезда очень хорошо относился к моему отцу и ко мне. Я хочу поднести ему небольшой подарок.
— Разве не нужно сделать хороший подарок? — Третий дядя не понял. — Например, немного серебра?
— Третий дядя, это называется взятка! — Дин Тянь не знал, плакать ему или смеяться. — Скромный подарок — вот что показывает близость. А насколько он скромный, зависит от того, как преподнести.
— Тянь-эр разбирается в этих делах лучше нас. Пусть делает, как считает нужным. В конце концов, это ему идти на службу, — Второй дядя поддержал Дин Тяня. Мальчик, оставшийся без родителей, должен был стать главой семьи. Ему нужно было учиться общаться с людьми.
Теперь он будет работать в ямэне. Если не научится вести себя как следует, сам себе навредит.
— Ладно, пусть будет по-твоему, второй брат, — Третий дядя тут же согласился.
Как раз подоспел ужин. Все трое перешли во внешнюю комнату, где стоял большой стол. Вся семья снова собралась вместе за едой.
Третья тетушка приготовила большую миску тушеной свинины.
Мясо в густом темном соусе, аромат стоял просто невероятный!
Еще были две тарелки жареных ростков фасоли и большая миска яичницы с соевой пастой — это блюдо принесла вторая тетушка.
Вся семья села за стол. Крестьяне не соблюдали конфуцианских правил этикета, не разговаривали во время еды и сна. За столом, наоборот, было принято общаться.
— Послезавтра я иду на службу. Доверяю дом заботе моих дядей и тетушек, — Дин Тянь, уплетая еду, сообщил, когда приступит к работе. — Сегодня я виделся с начальником уезда, он тоже так считает.
— Вот и хорошо, вот и хорошо! — вся семья обрадовалась.
В конце концов, хотя должность и была обещана Дин Тяню, вдруг кто-то другой занял бы это теплое местечко, и Дин Тяню пришлось бы стать обычным тюремщиком.
Старший тюремщик и обычный тюремщик — это большая разница.
То, что Дин Тянь станет старшим тюремщиком, было очень важно для деревни Динцзяцунь и для всей семьи Дин.
Поужинав, Дин Тянь достал две золотые шпильки.
— Мои двоюродные сестры уже совсем взрослые девушки. Мне, как старшему брату, нечего им подарить. Вот вам по шпильке, носите на здоровье.
— Тянь-эр, это слишком дорогой подарок.
— Тянь-эр, что ты задумал?
Оба дяди нахмурились, тетушки тоже были немного озадачены.
— Второй дядя, вторая тетушка, третий дядя, третья тетушка, — Дин Тянь положил шпильки на стол. — Эти шпильки изначально были подарком от ваших семей на мою помолвку. Теперь я возвращаю их вам. Пусть мои сестры носят их, а потом возьмут с собой в качестве приданого.
Шпильки были довольно тонкими, примерно как обычная коктейльная трубочка. Одна была сделана в форме цветка сливы, другая — в форме орхидеи.
— Ты просто не хочешь на них смотреть? — Второй дядя неправильно понял его. Он подумал, что Дин Тянь не хочет видеть эти шпильки, потому что они напоминают ему о неприятном расторжении помолвки.
— Да, — Дин Тянь решил воспользоваться этим заблуждением и кивнул. — Пусть лучше у сестер будут.
Хотя шпильки были маленькими и изящными, стоили они несколько лянов серебра, а он так просто отдал их.
— Хорошо, тогда пусть девочки возьмут их себе, — Второй дядя понимал, почему он так расстроен, и без лишних слов принял шпильки.
Двоюродные сестры получили по шпильке, и это обрадовало их больше любых других подарков.
Договорившись с дядями, Дин Тянь раздал подарки и почувствовал себя гораздо легче.
Через два дня Дин Мо не приехал, зато приехали оба дяди.
Они пригнали две повозки, запряженные волами. В одной ехал Дин Тянь, в другой везли его вещи.
На самом деле вещей у Дин Тяня было немного: два комплекта постельных принадлежностей, которые можно было менять, восемь комплектов одежды и четыре пары обуви. Все это тетушки давно для него приготовили.
Еще у него было двадцать цзиней проса и десять цзиней риса — запас еды. Неважно, где он будет есть, главное, чтобы под рукой было немного еды.
Два петушка и четыре курицы-несушки.
Четыре куска копченой свинины, шесть цзиней сушеных овощей и десять цзиней рисового вина.
Из шелка, который ему вернули, он выбрал два отреза и добавил их к подарку для начальника уезда.
Это был «скромный подарок» Дин Тяня начальнику уезда.
Зная, что секретарь любит выпить, Дин Тянь также приготовил для него двух вяленых цыплят, вяленую крольчиху, десять цзиней рисового вина и еще один отрез шелка более светлого оттенка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|