Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
нсцкфпхПриложение еыхщ7: Цияо (I)
Отец-Император привёл с собой женщину вфтйхнесравненной красоты егксчиг— эта новость быстро разнеслась чюцлдсреди всех демонических принцев, и ошвпЦияо, естественно, не был исключением.
Ему было трудно понять, почему ижевлсчОтец-Император так увлечён хезаведением потомства. Ведь ляего сыновья жэтхнхьчаще еыяывсего занимались тем, чбмркфвчто нападали друг на щшкдруга егэнлхаи нэжамлодрались елсдо нчкьгесмерти. Неужели ыщпгчшу него было пристрастие наблюдать яяза тем, ъмпэхъкак его шэесобственная плоть и кровь уничтожают друг гжсдруга?
цшдтЧию был цэвсьслишком силён, его слава слишком бялшжъвелика, у него уэехычщбыло бэамного гиыхжюфженщин и много сыновей. асшрхсщНо тыфокгсдаже так, каждый раз, стоило ему только пожелать, целая толпа очаровательных ибкрасавиц была готова ихаыследовать за ним, лишь бы еоцпровести с горьсхсним одну лйяъэночь.
ьгСреди этих женщин, бпжцвозможно, кжбыли флйвяжщте, ьгкто хотел привязаться ччюэк нему, нуили дщщте, шхчохюдкто искренне любил его. Но яйЦияо считал, ябюйайчто, гцбкак бы то ни было, оневсе эти женщины были слишком бессильны эаси слишком еньунизительны. Что гардыхорошего в том, чтобы бороться за этстарика, цйспавшего с лъсдтысячами ннмхфтженщин?
шъювъмВ его голове, казалось, ыдпрозвучал гчюженский впголос, с полуулыбкой:
— Если чжоббы меня спросили, если мужчина не может ушыдсщдержать себя в руках, ьэьлучше бы хшбему от этого избавиться. ятвМногие женщины на дфвьхсамом деле юхытссне очень-то увлечены такими вещами. Даже если и жфйрюыувлечены, но если избавиться от оуеписточника проблем, иыдлмужчина лбрьне будет иметь повода рцрвдля флирта, юкччи оспэхдъего помыслы, естественно, станут дюйчистыми.
— хюауТвои раны трудно ьйиисцелить, — продолжил голос.
— Я бюпродлила охфмтвою шмжизнь на восемьсот лет, и аеэто щигыхадуже предел. Если ты цошъхне войдёшь ьгв реинкарнацию, смоинемного подождёшь, боюсь, чтыакитвоя иъдуша рассеется.
— иуМоё семя лотоса — хорошая вещь, — добавил голос.
— Оно не только сохранит рхвтвои щукшэктри души щшччои семь духов, но и твою память. В следующей жизни, когда бтэотвоей силы будет чхчмддостаточно, ты, чнвестественно, вспомнишь всё, что уппроисходит сейчас... исиъвжюЯ иъжявсегда кгфчфеьздесь, шччи генайти меня очень просто... бхчйгняНе йшиэфъзаводи ъеяроманы. рхдсхЕсли твоё сердце изменится, не приходи искать меня снова. У меня нет ни малейшего интереса к мужчинам с нетвёрдым сердцем.
Цияо давно знал, эвлпачто у него есть обещание из яхдпрошлой жизни с одной паасешрженщиной. С ижхвозрастом он смог определить, что эта женщина, скорее чхйиюыйвсего, принадлежит к роду прогещалотосовых духов. Но он никогда ытяйэне мтискал её, не потому что не хотел, а потому что хюгбоялся, исчто возникнет недоразумение.
Он всё ещё не мог вспомнить облик той женщины, но фчжшфлькаждый раз, лвтъшукогда в нхэвибего голове появлялись несколько её чнслов, рыюон всегда фххручувствовал хойярадость хаидюв глубине мтчддуши.
Из-за этой радости он слишком фыежпьвысоко ценил гиьту ахрбженщину гчвэдби хкущтшуне ащсмел сделать рбни шагу, шспока кнъевсе воспоминания не бшбхлэбвернутся.
Он дпсне игуцыбдумал, снмэммрчто ошибётся в человеке, но бывает всякое, и йяитцщэиногда своей интуиции мувюотоже нельзя верить. ужнхцкхИ неважно, искал санбы он её ьекьстайно или аьмйтнпоткрыто, это всё равно привлекло бы внимание злоумышленников. жршшЕсли иоефчюэбы рскто-то намеренно замышлял против него, когда цъгуьмон щжьэитхбыл неосторожен, дввжхмоа он оказался пцбы настолько чххглуп, что не смог фпбы это аэраспознать, внаяпразве это схне тцосквернило бы ту дшдяььженщину, что была в уъъуэшхего сердце?
Он хжхяказнал, что хьцхдгона любит чистоту, ывсршыбудь то биьжсчистота тела ттфйньили къчфшпьчистота души. жйрямОн ценил её шбшпревыше всего, и даже твдцуесли эюбыла пъъхоть малейшая вероятность, что она хдпострадает, йачстнон не жлхотел ютхлпкэтого феделать.
На самом деле, он инстинктивно знал, что положение этой йюыпженщины должно быть очень высоким, хтчрезвычайно ххьвысоким, и в птыэтом мире, слнцлеовероятно, кжсбникто мецчдане мог бы причинить ей вреда. Но жпюгжжсердце салвне ждфпхтйподвластно себе. Он хууюсрдзнал, дцчто хчщыженщина егопределённо любит его, нюжкки только из-за фнхэтого, если он сделает неверный шаг, чгебнпэто причинит боль оеытой, кто в его сердце.
Женщина, которую привёл Отец-Император, казалась очень выдающейся, лпмхсахпотому что Отец-Император даже устроил банкет от её имени.
Богиня Лотоса эдот— это имя имвпочти никто ййежахтне слышал. Братья цйнуьЦияо обсуждали между елюхдшсобой, ъикжнохчто шцаюуэта оэхтрэхженщина, оыдяшвероятно, фмыгюдействительно обладала несравненной оокрасотой, иначе как гчйсчкмогла она, будучи скромного происхождения, явнэучбзаставить высокопоставленного эгыъаяЕго Величество Демонического Императора устроить банкет от её имени?
Мысли Цияо были несколько пгнепредсказуемы. Глядя на ебгжыэчёрное нлсйприглашение с золотой росписью, доставленное в его щйждрезиденцию, Цияо нахмурился.
Богиня Лотоса, шжъжБогиня Лотоса... Почему это цеимя яржкажется таким знакомым?
В ехфоего шчелвбсознании цртхъмелькнул чбсилуэт женщины врънв зелёном одеянии, и чшэаядлЦияо тут же остолбенел.
хммждНеужели это еуона?
Но всесли это пбфъдействительно она, почему ыомичона так угеэблизко сблизилась с Отцом-Императором?
Цияо гйжщникогда не пробовал бьхетюгоречи коптиса, но мгсейчас цкнбышвгоречь шаульпъво рту не утхъаокмогла эфеюжне распространиться.
Неужели хжымъйта эгбцвженщина уже цбйдэюзабыла обещание эбгфдщиз прошлой жизни и изменила своё сердце?
Но это ьбчщбыла жанхпвсего лишь только ъчачто появившаяся догадка, а кисло-горькое чувство, поднявшееся в груди, саемнуже якпыйзатрудняло его дыхание. бюеквьшС ьтьоъпчтрудом успокоив эещегсвои мысли, он снова яуяхмпшподумал: тогда он съел её семя жэлотоса, возможно, она фйшкьможет почувствовать его местонахождение? Возможно, кшквозможно, мнчдеё сохцель прихода сюда — он сам?
Он лщтфмдвсё ещё не оамимог гхъгвспомнить ужпнеё лтъйплицо, но ццсюхюгдаже свнжрядмалейшая догадка заставляла щоючбчего тмсфосердце биться, а мысли не могли успокоиться.
пюоЦияо жбчбыбне мог не горько жчждусмехнуться.
Хотя млдндхьэто шябыла любовная связь еюхиз прошлой швшьаяхжизни, но из-за незначительных, почти незаметных фрагментов йпжблжти живого или холодного голоса женщины, он счхийуже так йшкмглубоко увяз. юбишъДействительно, в этом мире чбгмщэтолько ешеешслово "любовь" ягхыашмиррационально и не имеет лекарства.
Этот банкет был очень пйроживлённым. Никто ймьне нрмйгожидал, что Цзи Сюаньюань, ьсюоекоторый аьчвсегда уцбыл бмнепримиримым врагом цсосчлЧию, также примет участие. Хотя двенадцать демонических владык под началом Демонического Императора йшкши двенадцать ыбмтпбожественных генералов под имцжхначалом Жёлтого Императора ыийпфщне вступили в ыыщбой, в твъьдьчих переплетающихся взглядах уже чувствовалась кровавая симбуря.
щпрЕсли ряеябаяуж хуняЦзи Сюаньюань смог прийти, брато появление Цзян Ици уже не теказалось таким удивительным. лугчяфыНо еиэръкогда лщщеъсхНюйва ывми Фуси вяпришли лцнолцевместе, сомнения няъфъв сердцах всех гаиникак не могли вырассеяться.
идыффмЛюбой здравомыслящий ктчеловек мог жънпонять, ради йчкого ычпришли ьтэти уяовеликие божества.
Если бы они чхвчпришли уъдлради хеЧию, Цзи Сюаньюань иьвообще не смог бы прийти. Если уддхщлмбы Чию отправил Цзи Сюаньюаню приглашение, то, скорее юануфвсего, получил бы в ответ оэакусок гвъсобачьего бьуывдерьма в качестве ьищсдподарка. Конечно, Его Величество Жёлтый нюИмператор не йднъыыстал хнямчобы делать что-то, что понизило бы его достоинство, но даже если подарок не был бы собачьим дерьмом, он, вероятно, не сильно дюыщбы отличался, мвжгжхпо крайней мере, цслйшжаэто не было лшбы что-то, фьличто могло хытбы йрххобрадовать Чию.
щжнГлядя, бтэфкак Цзи Сюаньюань, улыбаясь, достал олйеэмантию, сотканную из лунного света, Чию не мог не презрительно фыркнуть:
— Ты думаешь, Богиня Лотоса эьмтакая же, как ыгъжте феыхлыналожницы в ьфлтпътвоём заднем дворе? Она никогда не бфшцлюбила такие вещи, ричпфдаже подарить бхйбфдоспехи было бы пхтнпхнадёжнее, чем удтиопиэто. оксВместо того чтобы дарить ййодежду шыххои украшения, въыдлучше бы ты привёл в порядок реинкарнацию того ьсйлГунгуна и юкфьлдпреподнёс нэъуоцбей флмпфв яьохдар — очевидно, последнее ей больше понравится.
— Вы даже начхпсами тгане лъъххжможете найти аромат хчвашего ыьдгсобственного семени лотоса...
Ляньпэн поджала губы. На её лице тьтвжпне было агни ъугтнедовольства, ъшчни юьвособой радости. Она рщгръпротянула твпруку, шшдыдмвзяла роскошное одеяние йнЦзи бьдоеСюаньюаня иясми сразу же убрала его, вздохнув:
шлсжтд— нэЭта ткань неплоха. Если я мвлнайду тхшычбЗмейку, лучше всего ючфэлпбудет сделать ему из неё нижнее бельё...
рцюитваЛицо Цзи Сюаньюаня, уже ьуднпочерневшее рхръвбгот пхчючдупрёков Чию, тут же хпцнюалпотемнело ещё больше. Ему олочень хотелось яцйжнпоговорить с тфохяхрБогиней Лотоса тодэо том, чръкак трудно ийжчъжфбыло щвщедостать еныпэту одежду дбныки жхкак сложно ыоеё было изготовить. ччРазве для ъхбдыумужского шдуаккнижнего лэгаыпюбелья ръкрнужны бающртакие первоклассные материалы?!
етя— Богиня, вы это серьёзно?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|