Глава 8. Пропавший работник крематория

В морге.

Останки двух тел были убраны в мешки для трупов. Зеленая кровь на полу уже свернулась. В углу жужжал вентилятор, вытягивая трупный запах.

— Капитан Лю, вот как все было. Что будем делать? — Ян Лу кратко изложила произошедшее.

Лю Цзяньго нахмурился и посмотрел на Линь Фэна. — Линь Фэн, что ты думаешь?

— Эта Хэ Цин, конечно, та еще штучка, но она права. Нужно немедленно кремировать тела, чтобы избежать неприятностей, — сказал Линь Фэн, глядя на мешки на столе.

Лю Цзяньго немного подумал и сказал молодому полицейскому: — Сообщи работнику крематория, пусть немедленно подготовят все к кремации.

— Кремировать не получится…

Все вздрогнули, услышав хриплый голос из-за двери. Дверь открылась, и в морг вошел сгорбленный старик в серой одежде.

— Лао Сунь, почему не получится? — спросил Лю Цзяньго. Он узнал старика — смотрителя кладбища. Все жертвы по делу «4.20» проходили вскрытие и кремацию в этом похоронном бюро, поэтому Лю Цзяньго часто здесь бывал и был знаком со стариком.

— Яо Цюэцзы пропал после того, как кремировал то обезглавленное тело, которое вы вчера привезли, — ответил Лао Сунь.

— Он единственный работник крематория? — нахмурился Лю Цзяньго.

— Да, один. Молодежь не хочет заниматься такой работой, — ответил Лао Сунь.

— Когда он пропал? — спросил Линь Фэн, чувствуя, что дело нечисто.

— Сегодня утром, — Лао Сунь вздохнул. — Сегодня днем нужно было кремировать еще два тела, но он не брал трубку. Пошли к нему домой — там никого не было. Пришлось отправить тела в другой крематорий.

— Такое раньше случалось? — спросил Линь Фэн.

— Никогда, — Лао Сунь покачал головой. — Яо Цюэцзы, конечно, неразговорчивый, но всегда приходил вовремя и никогда не подводил. Непонятно, куда он мог деться…

— Вы связывались с его родственниками? — спросил Линь Фэн.

— Он сирота и всю жизнь прожил один. Никаких родственников у него нет, — ответил Лао Сунь.

— Капитан Лю, нельзя больше ждать. Если здесь не получится, отправим тела в другой крематорий, — сказал Линь Фэн после недолгого молчания.

— Мне нужно согласовать это с начальником Фэном, — ответил Лю Цзяньго и, достав телефон, позвонил Фэн Хэтяню. Тот, не задавая лишних вопросов, дал свое согласие.

Получив разрешение, Лю Цзяньго начал искать другой крематорий и вскоре нашел тот, где могли сразу принять тела.

Тела быстро погрузили в катафалк. Было уже больше восьми вечера.

Катафалк медленно выехал из ворот похоронного бюро. Чтобы все прошло гладко, вместе с двумя патологоанатомами в машину сели Линь Фэн, Ян Лу и Лю Цзяньго.

За рулем сидел молодой полицейский по имени Сяо Ван, который приехал с Лю Цзяньго. Кроме них, в машине был еще один сотрудник похоронного бюро, который занимался оформлением документов.

По дороге в похоронное бюро Линь Фэну позвонил Хуан Ювэй. Фэн Хэтянь предупредил Линь Фэна, чтобы он никому не рассказывал о своем назначении, поэтому Линь Фэн сказал дяде, что у него есть дела, и он перезвонит позже.

Хуан Ювэй сказал, что находится в доме Су Хуэйхуана, и сообщил адрес, чтобы Линь Фэн приехал туда после того, как закончит свои дела.

В присутствии Хэ Цин и Ян Лу Линь Фэн не мог расспрашивать дядю, поэтому просто согласился. Прошло несколько часов, а Линь Фэн так и не перезвонил, и Хуан Ювэй снова позвонил.

— Племянник, ты скоро? Господин Су тебя ждет.

— Да, да, скоро, — нетерпеливо ответил Линь Фэн и повесил трубку. Подняв голову, он увидел, что Ян Лу смотрит на него.

— Это мой дядя. Сказал, что ужин готов, и спросил, когда я приду, — смущенно улыбнулся Линь Фэн, но Ян Лу продолжала смотреть на него.

Линь Фэну стало не по себе под ее пристальным взглядом. — Капитан Лю, сегодня луна красивая, — сказал он, чтобы нарушить молчание.

Лю Цзяньго посмотрел в окно. — Какая луна? Темно же. Линь Фэн, ты какой-то рассеянный. Что-то случилось?

— Нет… ничего. Показалось. Перепутал фары машины с луной… — смущенно ответил Линь Фэн.

— Ты врешь! — вдруг сказала Ян Лу.

Линь Фэн и Лю Цзяньго опешили.

— Я… о чем ты говоришь? Ты шутишь…

Линь Фэн похолодел. Он подумал, что Ян Лу узнала о его похождениях прошлой ночью. Он хотел объясниться, но Ян Лу сказала: — Твой дядя не звал тебя на ужин. Я слышала, как ты говорил «господин Су». Признавайся, почему ты соврал?

— Я… — Линь Фэн замер, но в душе у него отлегло.

— Не хотел говорить, потому что это неловко, — Линь Фэн почесал затылок. — Раз уж ты все равно догадалась, скажу правду. Дядя позвал меня к Су Хуэйхуану, чтобы я провел ритуал и заработал немного денег. Я не хотел, чтобы вы смеялись, вот и придумал отговорку…

— Что случилось с Су Хуэйхуаном? — нахмурился Лю Цзяньго.

— Натворил дел, вот и мучается. Кажется, что к нему что-то прицепилось. По ночам кошмары снятся, — ответил Линь Фэн и, понизив голос, добавил: — Прошлой ночью ему показалось, что в постели, кроме жены, лежит еще кто-то. Угадайте, кто?

— Кто? — Лю Цзяньго стало любопытно.

— Капитан Лю, не слушайте его, — Ян Лу бросила на Линь Фэна сердитый взгляд. — Он специально водит вас за нос. Какой еще «кто-то»? Просто не хочет говорить правду!

— Капитан Лю, защитите меня! Клянусь честью моего дяди, я говорю правду! Если совру — пусть меня гром поразит!

В этот момент снаружи раздался оглушительный раскат грома. Линь Фэн замер. «Не может быть! Я же пошутил! Неужели небеса так серьезно к этому относятся? Дядя, если тебя правда поразит гром, не приходи ко мне…»

— Ну что, сочинитель, язык проглотил? Мы слушаем, — с усмешкой сказала Ян Лу.

— Ничего я не сочиняю. Хотите верьте, хотите нет, — буркнул Линь Фэн, понимая, что попал в неловкое положение, и отвернулся к окну. После грома начался дождь. Капли барабанили по стеклу, размывая свет фонарей…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение