Ядовитая парочка дяди и племянника (Часть 1)

Она успокоилась. — А зачем им тебя похищать?

Задав вопрос, она тут же поняла, что он бессмысленный. Похитили аристократа — а чего с них не взять?

— Кто-то ради денег, кто-то из-за вражды с моим дядей… — начал перечислять он.

— Нет, я имею в виду, почему они постоянно похищают именно тебя?

Неужели он — самая легкая мишень?

Услышав ее слова, он опустил взгляд, его лицо помрачнело, даже волосы поникли, а голос стал тише.

— Потому что я слаб. У меня способности обычного жителя Нисьсина. Как ни стараюсь, не могу достичь даже базового уровня аристократов.

Вот оно как. Действительно, самая легкая мишень.

— И вы не извлекаете уроков? Не усиливаете меры безопасности?

Она просто не могла поверить, что аристократа могут похищать снова и снова.

— Усиливаем, сестрица. Просто у меня забрали локатор и нибань. В этот раз я сбежал тайком, поэтому со мной было не так много охраны. А они, похоже, давно меня поджидали…

— То есть ты сбежал, чтобы подшутить надо мной?

Чжи Ци чуть не рассмеялась от злости. Вспомнив ту жуткую игрушку, она почувствовала, как боль в руке усилилась.

— Прости, сестрица, я просто хотел поздороваться. Я слышал, что в институт прибыла ланьсинжэнь, и мне стало любопытно…

Он поджал свои розовые губы и украдкой взглянул на ее лицо.

— У тебя довольно своеобразный способ здороваться… И что, ты доволен, что теперь мы оба похищены?

— Угу, я рад быть вместе с сестрицей!

Он кивнул, и торчащие пряди волос на его голове задрожали.

Улыбка играла на его губах, глаза сияли, густые ресницы наполовину скрывали взгляд, не давая разглядеть, что в них таится.

Он улыбался так ярко, что словно все вокруг расцветало. Аристократическая аура, которой он был пропитан с детства, заставляла бороться с желанием повалить его на пол и одновременно с благоговейным трепетом, не позволяющим осквернить такую красоту.

Говорили, что красота аристократов неземная. Чжи Ци, глядя на него, видела, как его улыбка преображает эту убогую комнату, и в душе у нее похолодело. Такая разрушительная сила… Человек со слабой волей тут же был бы покорен.

Однако Чжи Ци, конечно, не поверила словам этого юноши до конца.

Избалованный аристократический юнец, с первой встречи начал называть ее «сестрицей», не понимал слов, а после своей проделки даже не удосужился нормально извиниться.

Сейчас он послушно отвечал на все вопросы, но в душе наверняка был чернее ночи.

— Ты знаешь, когда твой дядя тебя вытащит? — невозмутимо спросила Чжи Ци.

Он, как и прежде, ответил с серьезным видом: — Эм… Скоро, наверное. Мои охранники, должно быть, отправили сообщение людям дяди, прежде чем вступить в бой.

Чжи Ци промолчала, опустив глаза в раздумьях. В комнате воцарилась тишина.

Она не была уверена, что его дядя спасет и ее тоже.

Этот Сан Коте выглядел ненадежным, к тому же, раз его столько раз похищали, и он остался цел, он явно не так прост.

Скорее всего, он выйдет сухим из воды, а вот она — не факт.

У нее не было влиятельных покровителей, да и способности были средние. Самостоятельно сбежать было нереально.

Сан Коте, заметив, как она нахмурилась, спросил: — Сестрица, ты о чем-то беспокоишься? Не волнуйся, дядя спасет и тебя. Похитители до сих пор не зашли, значит, явно боятся причинить нам вред.

Чжи Ци уловила в его словах одну деталь. — Ты хочешь сказать, что раньше похитители что-то с тобой делали?

— Да. Некоторые отчаянные преступники ненавидят аристократов и вымещают на мне свою злобу. А некоторые, те, кто жаждет аристократов, пытаются воспользоваться случаем и… напасть.

Он говорил спокойно, словно рассказывал чужую, ничего не значащую историю.

Как-то печально.

Чжи Ци не знала, как реагировать, и промолчала.

— Но… — его голос снова стал бодрым, — того, кто меня избил, потом отправили на арену сражаться со зверями на потеху публике. Он должен был сражаться без остановки, пока звери не разорвут его на части и не съедят.

Произнося эти слова, он улыбнулся кроваво-красной улыбкой, и в его глазах мелькнули злоба и жажда убийства.

— А тот, кто хотел напасть… у него не вышло. Я обвел его вокруг пальца, и его убили собственные сообщники. Жаль, конечно. Я хотел отдать его зверям на арене, когда у них начнется брачный период.

Чжи Ци никак не отреагировала на его слова. Раз она этого не видела, то и бояться нечего. Только глядя на его странную улыбку, она подумала, что этот юноша немного яндере.

— Сестрица, ты считаешь, что я поступил слишком жестоко? — он наклонил голову и посмотрел на нее, уголки его губ были приподняты в улыбке. На его лице было написано наивное недоумение, но взгляд был глубоким.

— Они получили по заслугам. Я не вправе судить о твоих поступках.

Это была правда. Похитители — не хорошие люди.

К тому же, здесь свои правила, она не могла судить их по законам своей страны.

— А тех похитителей в итоге поймали?

— Да, сестрица. Все мертвы.

И все равно находятся желающие похитить этого аристократического слабака. Видимо, соблазн слишком велик.

— Сестрица, ты хочешь спросить, почему меня постоянно пытаются похитить? — он словно прочел ее мысли. — Это неудивительно. За мое похищение можно получить огромную выгоду.

— Тогда почему они не получают выгоду и не убивают заложника, чтобы побыстрее сбежать? Все равно они рискуют быть пойманными и убитыми.

Чжи Ци не понимала этой невыгодной и унизительной тактики.

— Это разные вещи. Если они меня похитят, но не убьют, у них есть шанс сбежать. Но если они меня убьют, весь аристократический род будет их преследовать. Конечно, как показывает практика, никому еще не удавалось скрыться.

Чжи Ци поняла — это вопрос престижа аристократов.

— Тебя похищали столько раз, и ваши аристократы не чувствуют себя оскорбленными? Не теряют лицо?

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение