Хотя блюда готовил Фу Яньли, за столом Вэнь Ли вела себя очень властно, спрашивая у Чэнцзы и остальных, как вкус каждого кусочка куколок тутового шелкопряда, который они брали.
Чэнцзы и его друзья не любили есть куколок, даже боялись их.
Но они знали Вэнь Ли: если они не попробуют, она будет приставать к ним весь вечер, заставляя их попробовать.
Несколько человек взяли по куколке, съели, переглянулись, тут же подняли большие пальцы и поднесли их к Фу Яньли, с очень преувеличенным выражением лица:
— Профессор Фу, это правда та-а-ак вкусно!
— Смотрите, мы даже плачем от восторга.
На самом деле, они плакали от остроты других блюд.
Вэнь Ли подперла подбородок рукой, с нетерпением глядя на Фу Яньли, намекая, чтобы он тоже попробовал.
Фу Яньли боялся этого, но его позабавила ее преувеличенная похвала, и он не удержался, изогнул губы, взял палочки и попробовал первую в своей жизни жареную куколку тутового шелкопряда.
Оказалось, довольно вкусно.
—
После ужина был торт.
С тех пор, как ушел его ребенок, Дедушка Лю больше не отмечал дни рождения.
Он говорил, что день смерти его ребенка был также его днем рождения, и счастливый, радостный день в тот день превратился в мрачный.
Каждый раз, вспоминая об этом, его сердце болело.
Время — лучшее лекарство для сердца. Кусочек плоти, которого не хватало в сердце, в конце концов, в течение уходящего времени, постепенно забывался и отпускался.
Когда все поставили свечи на торт и надели бумажную корону на голову Дедушки Лю, он задул свечи, глядя в темноте на ряд детей перед собой, и его глаза покраснели.
После дня рождения, когда они уходили, Дедушка Лю подарил Вэнь Ли сплетенный бамбуковый рюкзак.
Вэнь Ли была очень рада, надела его на спину и в шутку сказала:
— Ой, если я буду носить такой большой рюкзак, что делать, если перестану расти?
Дедушка Лю весело рассмеялся:
— Нет-нет, наша Лили вырастет высокой, будет хорошо кушать, будет здоровой и в безопасности.
Вэнь Ли тут же замолчала.
На ее лице появилось выражение нежелания расставаться и сочувствия, она крепко обняла Дедушку Лю.
—
Чэнцзы и его друзья убежали после еды, сказав, что родители зовут их домой.
Вэнь Ли и Фу Яньли попрощались с Дедушкой Лю, вышли из маленького переулка и медленно пошли по большой дороге.
Фу Яньли взглянул на часы на запястье, было уже девять вечера.
— Родители не торопят тебя домой? — Фу Яньли не удержался и спросил.
Вэнь Ли остановилась, повернулась к нему.
Она выпила немного фруктового вина. Хотя крепость была невысокой, для нее, которая никогда не пила алкоголь, достаточно было одного-двух стаканов, чтобы опьянеть.
Свет уличных фонарей мягко падал на гладкое, румяное лицо девушки. По сравнению с ее взъерошенными волосами при первой встрече, высокий хвост теперь подчеркивал ее ненакрашенное лицо, делая его еще более юным и живым.
Она пошатнулась, глаза немного затуманились.
Фу Яньли поспешно поддержал ее, снял с нее бамбуковый рюкзак, открыл его, положил туда свою сумку для ноутбука, затем перекинул через плечо, неся на одном плече.
— Они... совсем не волнуются обо мне.
Словно вспомнив что-то, что заставило ее грустить, Вэнь Ли присела на корточки, подняла с земли веточку и начала рисовать круги на земле.
Фу Яньли вспомнил о приходе ее отца в больницу, слегка нахмурился.
Он тоже присел, увидел, что она нарисовала четырех человек: мужчину, женщину, маленького мальчика и маленькую девочку.
Странно было то, что маленькая девочка стояла далеко от них, словно ее бросили.
Глаза мужчины слегка замерли.
Веточка в руке Вэнь Ли остановилась на маленькой девочке, затем она отвела ее и обвела остальных троих кругом.
— Они одна семья... — Возможно, она была немного пьяна, ее голос был мягким. — А я просто чужая.
Голос девушки был одиноким и печальным, словно она долго боролась в бездне грязи, но все равно не видела света, и в момент отчаяния решила погрузиться в бездну вечного проклятия, утонуть в ней.
Чувство сочувствия нахлынуло на сердце, Фу Яньли сильно нахмурился и поднял ее.
Вэнь Ли подняла влажные глаза:
— Что?
Мужчина серьезно спросил:
— Что может сделать тебя счастливой?
— А? — Вэнь Ли опешила, нерешительно. — Играть... играть в игры, ловить плюшевые игрушки?
Фу Яньли огляделся, заметив рядом торговый центр.
Он взял ее за руку и повел в соседний торговый центр.
Даже ночью торговый центр был оживленным.
По шумному проходу Фу Яньли повел ее на третий этаж.
Там был большой игровой зал.
Вэнь Ли знала этот игровой зал, она была там частым посетителем.
Фу Яньли ничего не сказал, подошел к стойке и купил игровых жетонов на несколько сотен юаней.
Вернувшись, он разом высыпал жетоны ей в руки, приподняв бровь:
— Иди.
Вэнь Ли опешила от его действий, посмотрела на него, затем на жетоны.
Он что... хочет ее развеселить?
Вэнь Ли больше ничего не сказала, бросилась к автомату с игрушками, обняв жетоны, и разом засунула больше десяти штук.
Что касается ловли плюшевых игрушек, Вэнь Ли была из тех, кто плохо играет, но очень азартная. Каждый раз, когда не получалось, она упорно засовывала жетоны, пытаясь снова и снова.
Типичный клиент, которого владелец видит и радуется.
Как и ожидалось, Вэнь Ли потратила половину жетонов, но так и не поймала ни одной игрушки.
Вэнь Ли разозлилась, захотела просто сдаться, и отступила на шаг.
Вдруг ее спина уперлась в твердую стену из мышц.
Знакомый свежий аромат сосны снова нахлынул. Вэнь Ли не успела обернуться, как мужчина уже протянул длинную руку, просунул ее под ее подмышку и взял жетоны из ее руки.
Движение было естественным, без всяких посторонних мыслей.
Но ее разум тут же спутался, ей казалось, будто он обнял ее сзади, движение было пугающе интимным.
Тело Вэнь Ли замерло, она не смела двигаться.
— Я попробую, — сказал он.
Она не смела смотреть на него, опустив голову, смущенно отдала ему все жетоны, а затем быстро отстранилась от него.
Звякнув.
Жетоны упали в автомат.
Мужчина одной рукой положил на кнопку фиксации, другой держал джойстик. Когда клешня медленно опустилась, он воспользовался моментом, решительно нажал кнопку и мгновенно схватил игрушку, расположенную ближе к выходу.
Вэнь Ли широко раскрыла глаза от изумления, ее дыхание невольно перехватило.
Она пристально смотрела на игрушку, боясь, что от ее дыхания игрушка упадет с клешни.
— Медленнее, медленнее...
Клешня сильно качалась во время медленного движения, и только когда она достигла выхода, мужчина точно нажал кнопку.
Игрушка отцепилась от клешни и аккуратно упала в выходное отверстие.
— Вау! Поймала! — Вэнь Ли поспешно наклонилась, достала игрушку из выходного отверстия и от волнения несколько раз поцеловала ее.
Фу Яньли, глядя на ее улыбающееся лицо, не удержался и изогнул губы.
Увидев, что он смотрит на нее, Вэнь Ли покраснела, ей стало неловко.
Она вернула ему игрушку, приняв серьезный вид:
— Эм... слюней немного много, но вы не брезгуйте, я просто очень обрадовалась, вот, держите.
— ...
Фу Яньли не взял, слегка прислонился к автомату с игрушками, согнув одну ногу, опираясь носком на пол, скрестив руки на груди.
На его губах играла сияющая улыбка, глаза-цветы персика за линзами пристально смотрели на нее, взгляд становился все глубже, словно он хотел вытянуть из нее душу.
Сердце Вэнь Ли бешено колотилось, голос заикался:
— Ч-что вы так на меня смотрите?
— Один маленький ребенок грустит.
Голос мужчины был чистым и низким, он сильно ударил по ее сердцу —
— Дядя поймает ей игрушку, пусть поиграет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|