Глава 6: Профессор Фу, вы помогаете мне списывать?

Трое посмотрели.

Это был мужчина средних лет, на вид около сорока.

Высокий и худой, в черном костюме, черные волосы аккуратно зачесаны назад, открывая высокий широкий лоб и брови.

Вэнь Ли встала, ее голос был холодным:

— Как вы здесь оказались?

Выражение лица мужчины было суровым и холодным, на слегка нахмуренных бровях читалась суровость прожитых лет. Когда он не улыбался, от него веяло холодом.

Он спокойно вошел, пристально глядя на Вэнь Ли.

Чжу Цяньцянь поспешно вышла вперед:

— Здравствуйте, дядя Вэнь.

Сильно нахмуренные брови Вэнь Шицзюня немного расслабились, он посмотрел на Чжу Цяньцянь и кивнул.

Чжу Цяньцянь невольно вздрогнула.

Возможно, из-за того, что этот мужчина много лет вращался в деловом мире, всегда действовал решительно и безжалостно. Когда он молчал, его суровые глаза, казалось, прожигали насквозь.

Чжу Цяньцянь немного боялась его и старалась избегать встреч с ним, когда играла с Вэнь Ли.

Увидев, что Вэнь Шицзюнь смотрит на Фу Яньли, Чжу Цяньцянь поспешно представила:

— Дядя, это мой дядя Фу Яньли, профессор Илинского университета.

— Лили попала в больницу с травмой, это он попросил меня позвонить вам.

Повернувшись к Фу Яньли, она указала на Вэнь Шицзюня:

— Дядя, это дядя Вэнь Шицзюнь, папа Лили.

— Здравствуйте, — Фу Яньли протянул руку.

Вэнь Шицзюнь кивнул и пожал ему руку:

— Спасибо.

Фу Яньли кивнул:

— Пустяки.

Сказав это, он и Чжу Цяньцянь повернулись и вышли из палаты.

Дверь палаты медленно закрылась.

Вэнь Ли закинула в рот жвачку, жуя ее, засунула одну руку в карман и взглянула на Вэнь Шицзюня:

— Что вы здесь делаете?

Вэнь Шицзюнь пристально посмотрел на нее:

— Ты опять дралась на улице?

Лицо Вэнь Ли напряглось:

— Кто вам сказал?

Лицо Вэнь Шицзюня было крайне недовольным, сдерживаемый гнев вот-вот должен был вырваться наружу:

— Сколько раз я тебе говорил?

— Не создавай мне проблем, не создавай мне проблем, ты не слушаешь, да?!

Вэнь Ли фыркнула:

— Боитесь, что репутация вашей компании будет разрушена вашей бесполезной дочерью?

Она несколько раз жевнула жвачку, подошла к дивану и села, закинув ноги на журнальный столик, с наглым видом:

— Не волнуйтесь, даже если меня забьют до смерти, это не повлияет на вашу семью и компанию, а вы еще и получите огромную компенсацию. Разве это не прекрасно?

— Ты...

— Не злитесь, берегите давление.

— Вэнь Сяочэну всего несколько месяцев, он не успеет вас проводить в последний путь.

С грохотом.

Низкий стул рядом был отброшен Вэнь Шицзюнем и сильно ударился о стену.

За дверью.

Фу Яньли и Чжу Цяньцянь сидели на длинной скамейке в коридоре.

Он вздрогнул от громкого шума, собирался встать, но Чжу Цяньцянь рядом удержала его.

Чжу Цяньцянь подняла глаза и встретилась с его взглядом, ей это было привычно:

— Лили не любит, когда мы смотрим, лучше не будем.

Из палаты время от времени доносились звуки ссоры и бьющихся предметов.

Отец и дочь ссорились.

Голоса были громкими, проникая сквозь стены и разносясь по коридору.

Фу Яньли смутно догадался о чем-то, его брови сильно нахмурились.

Чжу Цяньцянь добавила:

— У нее гордый характер, она не хочет, чтобы другие видели ее растерянность и слабость.

— ...

Чжу Цяньцянь смотрела на вечерний сумрак за окном коридора и вздохнула:

— С тех пор, как умерла мама Лили, у нее с отцом плохие отношения.

— Каждый раз, когда они встречаются, они либо ссорятся, либо что-то ломают.

— К тому же, ее отец снова женился, теперь у него есть сын, новая семья, он еще меньше заботится о Лили. Их отношения стали еще хуже.

Как только Чжу Цяньцянь закончила говорить, дверь палаты внезапно с грохотом захлопнулась.

Вэнь Шицзюнь вышел в ярости.

Фу Яньли встал, глядя на него.

Вэнь Шицзюнь встретился с его взглядом, слегка опешил, его лицо выражало смущение и неловкость:

— Спасибо, что присмотрели за ней, я пойду.

Сказав это, он шагнул прочь.

Чжу Цяньцянь встала, собираясь войти к Вэнь Ли, но вдруг зазвонил телефон.

Она ответила на звонок, а вернувшись, сказала, что родители зовут ее домой, но она беспокоится за Вэнь Ли и может только попросить Фу Яньли присмотреть за ней.

Перед уходом Чжу Цяньцянь посмотрела на темную палату, ее лицо выражало сочувствие:

— Дядя, утешьте ее потом, хорошо?

Вэнь Ли уже выключила свет в палате.

Когда Фу Яньли толкнул дверь и вошел, внутри было темно.

При свете луны, проникающем из окна, он увидел Вэнь Ли, сидящую на больничной койке спиной к нему.

Она и так была худой, а плечи слегка сгорблены. Больничная пижама висела на ней свободно.

Холодный лунный свет падал на нее, делая ее вид очень одиноким.

До прихода Вэнь Шицзюня она была другой.

В сердце Фу Яньли зародилось странное чувство, которое, казалось, вызвало едва заметное сочувствие.

Он подошел и встал рядом с ней.

Вэнь Ли по-прежнему сидела там, глядя на ночное небо, пронизанное огнями города.

— Фу Яньли, почему люди в этом мире могут быть родителями, не учась и не получая никаких сертификатов?

Тело мужчины замерло.

Даже несмотря на его обширные знания, в этот момент он, казалось, не мог дать хорошего ответа.

— Даже вы не можете ответить... — Увидев, что он не отвечает, она, казалось, нашла подтверждение своим мыслям и успокоилась. — Да, если бы на этот вопрос был ответ, в мире не было бы несчастных детей.

Мужчина смотрел на ее профиль и тихо сказал:

— Прости.

Зрачки Вэнь Ли сузились, она повернула голову к нему:

— За что простите?

— Я не знал о ваших отношениях с отцом и самовольно попросил Цяньцянь позвонить ему.

Вэнь Ли опешила, пристально глядя ему в глаза.

Возможно, из-за темноты в комнате единственный лунный свет казался очень ярким.

Глаза мужчины-цветы персика были очень красивыми, глубокими и узкими. Лунный свет, падая в них, превращался в мелкие искры.

Яркие, искренние, волнующие.

Вэнь Ли засмотрелась, а придя в себя, поспешно отвела взгляд и опустила голову.

Она самоиронично усмехнулась:

— Мне редко кто извиняется.

Фу Яньли сильно нахмурился:

— Почему?

— Почему? — Она взглянула на него, безразлично усмехнувшись. — Просто потому, что я плохо учусь, бунтую и люблю создавать проблемы. Я никому не нравлюсь, меня считают плохим ребенком.

— В их глазах плохой ребенок не имеет права на извинения, даже если кто-то действительно поступил неправильно.

— ...

Дыхание Фу Яньли участилось, и он почувствовал, как странное чувство в его сердце превратилось в острую боль.

Вэнь Ли, казалось, не хотела продолжать эту тему. Она встала, включила свет, подошла к журнальному столику, наклонилась, взяла бумагу и ручку, повернулась к столу, отодвинула стул и села.

Она разложила бумагу одной рукой, откусила колпачок ручки и написала три слова — Объяснительная.

Написав эти три слова, ручка в руке замерла.

Все говорят, что слова — это искусство, искусству нужно вдохновение, а вдохновение нужно ловить.

Почему сейчас ей так плохо, а фонтан словесного вдохновения не бьет?

Вэнь Ли огорчилась, цокнула языком и, приложив руку ко лбу, вздохнула:

— Действительно, нужно учиться, иначе даже объяснительную не напишешь, если что-то сделаешь не так.

Фу Яньли некоторое время смотрел на ее спину, подошел и выхватил ручку из ее руки:

— Не пиши.

Вэнь Ли опешила, повернув голову к нему:

— Что, презираете меня?

— Нет, — Фу Яньли был серьезен. — Ты действительно не сможешь написать десять тысяч иероглифов.

— ...

Вэнь Ли пренебрежительно скривила губы, выхватила ручку из его руки и снова опустила голову:

— Не смотрите свысока! Даже если напишу кучу ерунды, я напишу десять тысяч иероглифов!

— Иначе как я буду выглядеть старшей сестрой перед ними?!

— ...

Как раз когда Вэнь Ли писала на бумаге слова "Уважаемый учитель Фу", перед ней появился телефон.

Это был телефон Фу Яньли.

Она подняла голову:

— Что это значит?

Мужчина придвинул стул и сел рядом с ней, слегка приподняв подбородок:

— Я нашел для тебя образец объяснительной. Перепиши его, и когда закончишь, считай, что объяснительная написана.

Вэнь Ли приподняла бровь, весьма удивленная.

Словно что-то вспомнив, она повернула к нему лицо, согнула пальцы, поддерживая скулу, слегка наклонив голову.

Ее миндалевидные глаза-фениксы изогнулись, уголки губ тронула насмешливая улыбка, которая на ее слегка юном лице выглядела соблазнительно:

— Профессор Фу, вы помогаете мне списывать?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Профессор Фу, вы помогаете мне списывать?

Настройки


Сообщение