Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
На первый день после отъезда Ван Сыи Ли Чанлэ чувствовал себя немного непривычно.
Когда он готовил ужин, по привычке сделал две порции, а затем, глядя на оставшуюся еду, вздохнул. Слишком много.
Гитара прибыла сегодня в полдень, курьер доставил её вскоре после того, как Ван Сыи уехала.
Он взял гитару, чтобы проверить, сколько осталось от его дилетантских навыков игры.
Как и ожидалось, Ли Чанлэ настолько отвык, что не мог играть даже на начальном уровне.
Однако базовые знания теории музыки остались, и он вздохнул с облегчением.
Гитара — это то, о чём, как помнил Ли Чанлэ, один мастер сказал очень верно:
Не тренируешься один день — знаешь сам; не тренируешься два дня — знают другие; не тренируешься три дня — знают все.
Он не тренировался как минимум три-четыре года, так что его уровень был предсказуем. Но он быстро забыл, и восстановить навыки, вероятно, будет несложно.
Ежедневные тренировки по часу-два должны помочь быстро восстановиться.
После игры на гитаре он почувствовал легкую боль в руках. Сидя перед компьютером, Ли Чанлэ размышлял: вступление к «Легенде о мече и фее 1» уже написано, около ста тысяч иероглифов, можно публиковать.
Он открыл Чжунвэньван, ввел название книги и краткое описание, и сразу опубликовал шесть тысяч иероглифов. Весь процесс занял меньше десяти минут.
Что касается уровня веб-романов в этом мире, Ли Чанлэ не был уверен, сможет ли такое произведение, как «Легенда о мече и фее 1», стать хитом, но прокормить себя оно должно было.
Прежде чем начать писать, Ли Чанлэ изучил уровень веб-романов в этом мире. Он примерно соответствовал самому раннему периоду веб-романов на Земле, когда «Чжусянь» был невероятно популярен.
Ли Чанлэ подумал: сюжет «Легенды о мече и фее 1» лучше, чем у «Чжусянь», а концовка — еще трагичнее…
По логике развития веб-романов на раннем этапе, он не должен быть хуже «Чжусянь». Зрители, видя гибель главного героя или героини, лишь проливали слезы от умиления, не собираясь отправлять автору лезвия…
«Легенда о мече и фее» — такая хорошая история, и Ли Чанлэ пожалел бы, если бы не написал ее. Раз уж он решил писать роман, то нужно продолжать. Хуже не будет.
На следующий день после публикации «Легенды о мече и фее» в штаб-квартире Чжунвэньван в Пекине.
Редактор по имени Жуйи, работающая в Чжунвэньван, скучала, просматривая новые книги и проверяя почту на предмет внутренних рукописей.
Большую часть времени она чувствовала себя измученной, потому что большинство этих романов были очень плохо читаемы, а некоторые даже не походили на истории.
Если за весь рабочий день хотя бы один роман проходил проверку, это считалось нормой.
Если проходили два, то вечером она могла добавить куриную ножку к ужину, чтобы отпраздновать результаты сегодняшней работы.
— Эх…
Сегодня, не говоря уже о куриной ножке, похоже, не будет даже одного достойного произведения.
Жуйи была девушкой лет двадцати трех-четырех, недавно устроившейся в Чжунвэньван в качестве младшего редактора, отвечающего за проверку новых книг.
С детства она любила читать романы и, наконец, осуществила свою мечту, устроившись в Чжунвэньван, считая, что нашла работу, которую будет любить всю жизнь.
Но теперь… она почти потеряла удовольствие от чтения романов. Ежедневно просматривая сотни и тысячи романов, лишенных даже базовой логики, любой энтузиазм угасал.
Жуйи давно не испытывала того чувства полного погружения в историю, которое давали романы.
Большинство романов, которые она видела сейчас, казались ей написанными школьниками.
Не говоря уже о сопереживании, их было трудно даже понять.
Хотя Жуйи ненавидела эти романы, она продолжала читать их один за другим, читая по диагонали. Обычно, прочитав шесть тысяч иероглифов новой книги, она понимала, стоит ли она того.
Хотя она проработала всего полгода, движения мыши Жуйи и скорость чтения были настолько отточены, что вызывали сочувствие.
С бесстрастным лицом она отклонила нелепый роман, в котором даже отношения персонажей были неясны, а затем увидела книгу под названием «Легенда о мече и фее 1».
Название «Легенда о мече и фее» было хорошим, но почему добавили «1»? Неужели автор этой книги планирует написать вторую и третью части? Слишком самоуверенно, ведь первая часть еще даже не подписана.
Судя по названию, этот автор либо великий мастер, либо новичок. Скорее всего, новичок. Жаль такое хорошее название.
Однако Жуйи все же решила кликнуть и посмотреть. И, взглянув, уже не могла отвести глаз.
Краткое описание было простым, это было шуточное стихотворение:
Не познать печали любви — напрасно юность прожить,
Под карнизом вино даровано, связав судьбу с бессмертным.
Трудно вынести милость красавицы,
С мечом по миру ради прекрасной.
А начало сразу же захватило Жуйи.
Говорят, в маленькой рыбацкой деревушке уезда Юйхан жил сирота по имени Ли Сяояо.
Его родители, известные как Бессмертные Супруги мира боевых искусств, исчезли без вести, когда он был еще ребенком.
Его вырастила тетя, и он работал помощником в лавке…
Шесть тысяч иероглифов были быстро прочитаны. Поскольку «Легенда о мече и фее», которую читал Ли Чанлэ, была не очень длинной, он решил разбавлять текст, чтобы сделать ее веб-романом.
Шесть тысяч иероглифов дошли примерно до того момента, когда Ли Сяояо встречает трех членов Секты Поклонения Луне, пришедших на Остров Бессмертных Духов.
Несмотря на это, Жуйи читала с большим удовольствием, но тут же дошла до конца.
— И это всё?
— Это всё? Слишком коротко…
Жуйи почувствовала, что этот роман «Легенда о мече и фее» дал ей давно забытое чувство полного погружения.
Будто она сама была персонажем из городка Юйхан, наблюдая, как Ли Сяояо растет, видя его озорство и влюбчивость.
Жуйи без колебаний одобрила «Легенду о мече и фее» и сразу же подписала контракт!
Однако, увидев псевдоним автора, Жуйи на мгновение замерла: этот парень назвал себя Ли Сяояо.
Неужели это намеренно?
Какой интересный автор. По многолетнему опыту Жуйи в чтении романов, если эта книга сохранит уровень начала, то ее успех будет неизбежен.
Жуйи была счастлива, что нашла хорошую книгу. Сегодня вечером к ужину — куриная ножка!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|