Глава 11. Одиночество и пустота

Чжоу Чжуин достала плащ, который ей одолжила Сяо Синьюэ, и сказала виноватым голосом:

— Я вернулась и обнаружила, что твой плащ… кажется, порвался.

Ты же знаешь, у меня нет денег, поэтому…

Сяо Синьюэ, увидев ровный разрез на плаще, поняла, что это сделали мечи учениц. Однако, желая проучить Чжоу Чжуин, она промолчала об этом.

— Мне не нужны деньги, — ответила она. — Просто зашей его и верни мне. И постарайся сделать это аккуратно.

Чжоу Чжуин проглотила язык.

Она умела шить, но «уметь» не означало «быть мастерицей». Пришить пуговицу к рубашке или зашить дырку на штанах — пожалуйста, но вот сделать ровный и аккуратный шов… Это было выше ее возможностей. Тем более, Сяо Синьюэ хотела, чтобы она зашила плащ «красиво». Что это вообще значило? Зашить так, чтобы шов был похож на сороконожку? Или вышить цветок?

— Пока не зашьешь, из дома не выйдешь, — добавила Сяо Синьюэ.

Чжоу Чжуин молча вздохнула. Сама себе яму вырыла.

Неохотно согласившись, она быстро доела ужин. Сяо Синьюэ почти не притронулась к еде.

— Вы, люди из мира боевых искусств, постоянно занимаетесь физическим трудом, — заметила Чжоу Чжуин. — Тебе нужно больше есть, чтобы не быть такой худой.

Сяо Синьюэ посмотрела на нее.

— Ты постоянно говоришь «вы, люди из мира боевых искусств», — сказала она. — Значит, ты к ним не относишься?

— Секта Тысячи Механизмов уничтожена, — ответила Чжоу Чжуин. — Так что, наверное, уже нет.

Взгляд Сяо Синьюэ стал испытующим.

— Ты сама основала секту Тысячи Механизмов, — сказала она. — Разве тебе не грустно, что ее больше нет?

Чжоу Чжуин хотела сказать, что ей не грустно, что, скорее всего, грустит душа первоначальной хозяйки тела. Но что подумает Сяо Синьюэ? Что она, глава секты, равнодушная и бессердечная? Это не способствовало созданию образа безобидной и милой девушки.

— Конечно, грустно, — с притворной печалью сказала она. — Я пролила целое море слез. Но если уж ей суждено было пасть, то пусть от твоей руки. Это не опозорит ее имя как сильнейшей секты темного пути.

Сяо Синьюэ промолчала. Она не видела в Чжоу Чжуин ни капли печали.

— Кстати, Святая сестра, — как бы невзначай спросила Чжоу Чжуин, — а что вы собираетесь со мной делать? Держать взаперти до конца моих дней?

Когда речь заходила о таких щекотливых темах, взгляд Сяо Синьюэ становился острым и многозначительным. С легкой улыбкой она спросила:

— А чего бы ты хотела?

Чжоу Чжуин поежилась под ее взглядом. «Главное, чтобы меня не убили, — подумала она. — Чтобы моя жизнь была в безопасности. И чтобы мне дали материалы для экспериментов, чтобы я не забыла все, чему училась». В остальном, перспектива провести остаток жизни взаперти ее не слишком пугала. Но, конечно, на переговорах нельзя сразу раскрывать все карты.

— Я думаю, мы могли бы сотрудничать, — сказала она. — Верь или нет, но я искренне раскаиваюсь. Праведные секты могли бы использовать это, чтобы создать положительный образ главы демонической секты, искупившей свою вину благодаря их влиянию.

— Какая от этого польза праведным сектам? — спросила Сяо Синьюэ.

— Огромная! Демонические секты невозможно уничтожить полностью. Пока в мире существует несправедливость, пока есть люди, чьи мольбы остаются без ответа, будут и те, кто встанет на путь зла. Есть и те, кто изначально склонен к злодеяниям. А еще есть те, кто поссорился с праведниками и теперь жаждет мести…

— Как говорится, лучше направлять, чем запрещать. Вместо того, чтобы уничтожать всех подряд, лучше дать шанс тем, кто не совершал тяжких преступлений. Пусть они знают, что даже такая, как я, глава демонической секты, смогла исправиться под влиянием праведников. Значит, и у них есть надежда!

Сяо Синьюэ задумалась. Ее взгляд на Чжоу Чжуин изменился.

— Откуда у тебя столько странных идей? — спросила она.

— Почему странных? — возразила Чжоу Чжуин. — Даже в некоторых тюрьмах… то есть, темницах… размещают рекламу, рассказывая о том, как там хорошо, чтобы отпугнуть людей от преступлений. Мы могли бы сделать то же самое.

Сяо Синьюэ неожиданно спросила:

— В каких темницах есть реклама?

— Эм… В темницах секты Тысячи Механизмов, — выкрутилась Чжоу Чжуин.

Сяо Синьюэ не сказала, верит она или нет, лишь пообещала подумать. Чжоу Чжуин, пользуясь случаем, продолжила:

— Было бы здорово, если бы мне дали возможность показаться на публике. Это повысило бы доверие! И я могла бы рассказать о том, как хорошо у вас в Мо Шань, какое вкусное питание, какие вежливые и приветливые люди… Я чувствую себя здесь как дома…

— Значит, ты все-таки хочешь выбраться, — с усмешкой сказала Сяо Синьюэ.

— Это называется «взаимодействие с внешним миром», — не сдавалась Чжоу Чжуин.

Сяо Синьюэ посмотрела на нее с лукавой улыбкой.

— А знаешь ли ты, глава секты, сколько сейчас желающих пообщаться с тобой среди тех, чьи ученики погибли во время осады Даньгу Шань?

Чжоу Чжуин надула губы. «Она имеет в виду, что меня хотят убить», — подумала она. «Но эти люди не задумываются, что на Даньгу Шань напали праведные секты. А мои ученики просто защищались. Почему я должна отвечать за их гибель?» «В каждом мире боевых искусств найдется свой Юэ Буцюнь».

Сяо Синьюэ видела ее недовольство, но не собиралась уступать. Убрав посуду, она сказала:

— Сиди смирно.

Когда Сяо Синьюэ вышла, Чжоу Чжуин вдруг подумала: «А может, она меня защищает?» «Но это невозможно. Даже такая святая, как она, не может быть настолько глупой». «Должно быть, мне показалось».

Отбросив лишние мысли, Чжоу Чжуин взяла порванный плащ и стала думать, как его зашить. «Жаль, что здесь нет швейной машинки, — подумала она. — С ней было бы гораздо проще».

Вечером, после горячей ванны, она попросила у ученицы иголку с ниткой. Сначала она попыталась зашить плащ как попало, и на нем появился ужасный шрам. Потом она вспомнила видео из Douyin и распорола шов, решив попробовать вышить цветок.

Она как раз собиралась сделать набросок, когда услышала доносящуюся снаружи мелодичную музыку. Чжоу Чжуин пошла на звук и увидела Сяо Синьюэ в сливовом саду. Среди деревьев стоял столик, на котором лежала цитра. В углу столика тлели благовония в курильнице. Тонкие пальцы Сяо Синьюэ перебирали струны, извлекая плавную, чарующую мелодию.

Фантазии Чжоу Чжуин, казалось, начали сбываться одна за другой: лунная ночь, святая играет на цитре, глава демонической секты слушает, затаив дыхание. Гармония движения и покоя. Волшебное зрелище!

«Еще немного, и мы будем пить чай под ее игру», — подумала Чжоу Чжуин.

Лишенная музыкального слуха, Чжоу Чжуин все равно почувствовала волнение. Хотя Сяо Синьюэ играла, как говорится, «для коровы», Чжоу Чжуин старалась вести себя как примерная слушательница. Когда мелодия закончилась, она тут же захлопала в ладоши.

— Браво!

— Что именно тебе понравилось? — спросила Сяо Синьюэ.

— Понравилось… — Чжоу Чжуин попыталась подобрать подходящее слово, но безуспешно. — Просто понравилось.

Сяо Синьюэ молча вздохнула. Она знала, что не стоит ожидать от главы демонической секты тонкого музыкального вкуса.

— Почему ты сегодня не ушла спать? — спросила она.

Чжоу Чжуин непонимающе моргнула.

— А?

— В прошлый раз ты уснула под мою музыку, приняв ее за колыбельную, — напомнила Сяо Синьюэ.

Чжоу Чжуин стало неловко, что ее бестактность раскрыли. Она смущенно улыбнулась.

— В прошлый раз я… я очень устала, — пробормотала она. — Сам бог сновидений позвал меня, я не могла ослушаться!

— А сегодня он тебя не позвал?

— У него много дел, не может же он каждую ночь меня навещать.

Сяо Синьюэ убрала цитру. Ее голос стал холоднее.

— Похоже, тебе неспокойно спать одной, раз ты ищешь встречи с богом сновидений.

— Одной спать действительно… одиноко и холодно, — с двусмысленной интонацией произнесла Чжоу Чжуин.

Сяо Синьюэ подошла к ней вплотную.

— Не хочешь ли ты сказать, что тебе нужно несколько человек, чтобы согреть постель?

Почувствовав, что атмосфера накаляется, Чжоу Чжуин решила не испытывать судьбу.

— Что ты! — поспешно сказала она. — Я всего лишь пленница. Мне и так повезло, что у меня есть крыша над головой. Как я могу рассчитывать на такую роскошь?

— Ты довольно здраво мыслишь, — ответила Сяо Синьюэ. — Но ты напомнила мне, что пленница может быть полезна и в других делах.

— Полезна? — переспросила Чжоу Чжуин. У нее возникло неприятное предчувствие.

— Ты будешь согревать мою постель, — сказала Сяо Синьюэ.

Чжоу Чжуин онемела. «Неужели я случайно пробудила в ней какие-то странные наклонности?» — подумала она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Одиночество и пустота

Настройки


Сообщение