Глава 100: Самостоятельно проситься в наложницы

— Ох, тетушка, это вы сами сказали, я такого не говорила. Я лишь упомянула, что сестра Цзяолань не посещала школу и неграмотна, но никогда не называла ее грубой и необразованной.

Су Ван не признавала обвинений, улыбалась, сохраняя невозмутимый вид, что еще больше раздражало.

— Ты совсем не знаешь правил! Когда взрослые разговаривают, как ты, младшая, смеешь вмешиваться?

Не сумев переспорить ее, Да Цзаохуа начала ссылаться на правила, ее лицо стало крайне недовольным.

— В словах нашей Ван-Ван есть смысл, я тоже так считаю. Староста Хэ, я ценю вашу доброту, но заберите деньги обратно. Деньги нашего А-Цзина на поездку не пропали, а вора уже поймали и отправили в управу. Пожалуйста, уходите, и давайте больше не будем поднимать этот вопрос!

Су Циншань больше не мог терпеть. Он решил не сводить с ними счеты за это дело, но и многолетняя дружба на этом закончилась. В будущем им больше не стоило общаться.

К тому же, доказать что-либо было невозможно. Семья Хэ ведь не показывала своих лиц, и если они будут все отрицать, им ничего не сделаешь.

Но благодаря этому случаю он понял, что представляют собой некоторые люди. Пусть это будет уроком.

Когда Су Циншань раскрыл правду, семья Хэ была потрясена, их лица смертельно побледнели.

Особенно их напугала новость о том, что вора поймали, а деньги не пропали. Получается, их намеренно обманывали. Возможно, они уже знали, что староста Хэ был закулисным организатором.

Значит, все это было сделано, чтобы заставить их выдать себя.

— Вы… вы…

— Верно, мы все знаем. Вор уже во всем признался. Он сказал, что человек, который подговорил его украсть деньги, — это старик лет пятидесяти, толстый, с черной родинкой за левым ухом. Вор сейчас находится под стражей! — холодно ответила Су Янши.

Да Цзаохуа и Хэ Цзяолань тут же посмотрели на главу своей семьи. Староста Хэ опустил голову, погруженный в свои мысли.

— Старина Су, за все эти годы наша семья немало вам помогала, ты сам это знаешь. Моя дочь ради твоего сына до сих пор не вышла замуж, стала старой девой. А теперь вы не хотите ее брать…

— Постойте! Что значит «из-за нашего сына»? Мне это не нравится слышать. Как можно так говорить о безответной любви? Наш А-Цзин никогда не обещал жениться на Хэ Цзяолань. А вот вы — на словах одно, а за спиной другое. Мы не стали с вами разбираться только из уважения к прошлому. Если не хотите доводить дело до управы, то давайте выясним все здесь и сейчас!

Су Янши скрипела зубами от злости. Как эти люди могут быть такими бесстыдными, пытаясь навязать ее сыну Су Цзину свою дочь? Какая наглость!

— Какие у вас доказательства, что это сделали мы? — упрямо спорила Да Цзаохуа.

— Одной родинки за ухом дяди Хэ достаточно для обвинения. Человек пойман, и если он укажет на вас, а люди из управы подтвердят его описание, то вас ждут палки и тюрьма. Дядя Хэ, подумайте хорошенько. Вы не получите никакой выгоды, не достигнете своей цели. Насильно женить или выдать замуж нельзя. Это может даже навредить репутации сестры Цзяолань, и ей будет еще труднее найти мужа!

Су Ван решила их запугать, делая ставку на то, что они юридически неграмотны и не посмеют рисковать.

К тому же, люди, совершившие плохой поступок, обычно боятся и вряд ли осмелятся сами идти в управу разбираться.

Услышав про испорченную репутацию, Хэ Цзяолань забеспокоилась. Она поспешно потянула родителей:

— Ни в коем случае, папа, мама! Если моя репутация будет испорчена, брат Цзин тем более меня не захочет.

Староста Хэ тоже испугался. Благодаря своему положению старосты он получил право управлять двумя рыбными прудами. Если дело дойдет до властей, он потеряет свою должность, и жители деревни отвернутся от него.

Понимая свою неправоту, он встал, собираясь уйти, не желая окончательно рвать отношения.

Раз семья Су из уважения к прошлому решила не преследовать их, ему следовало вовремя остановиться.

Но Хэ Цзяолань твердо решила выйти замуж за Су Цзина. Увидев, что отец сдался, она не могла этого допустить.

С глухим стуком она опустилась на колени:

— Я могу стать наложницей! Лишь бы быть с братом Цзином, мне все равно!

«Хлоп!»

— Безумие!

Староста Хэ влепил ей пощечину, от которой она упала на землю.

Хэ Цзяолань недоверчиво прикрыла лицо рукой, слезы беззвучно покатились по щекам. Да Цзаохуа, увидев это, бросилась к дочери, чтобы защитить ее.

— За что ты ее ударил?

— За то, что она не знает стыда! Сама просится в наложницы!

В эту эпоху для женщины не было ничего унизительнее, чем быть наложницей, тем более проситься самой. Для девушки из приличной семьи это было равносильно тому, чтобы опозорить предков на восемь поколений.

Члены семьи Су переглянулись, не ожидая услышать таких бесстыдных слов.

— Сестра Цзяолань, мой брат еще не стал чиновником, а уже брать наложницу? Если об этом узнают, это может повредить его карьере. Больше так не говори! — Су Ван прикрыла рот рукой, сдерживая смешок, в ее голосе слышалась насмешка.

— Тогда… я готова ждать брата Цзина. Когда он сочтет нужным, тогда пусть и возьмет меня!

Бесстыдству Хэ Цзяолань не было предела. Члены семьи Су рассмеялись от возмущения.

Су Юнь, слушая это в комнате, рвался наружу, чтобы обругать их. Если бы Су И и Цзян Юй не держали его, он бы точно выбежал.

— Бесстыжие! Пустите меня, я их обругаю!

— Четвертый брат, не горячись! — Су И крепко обхватил его за талию и зажал рот.

— М-м-м, пусти, я их обругаю…

— Тише, не мешай родителям! — Су Чэнь строго посмотрел на него.

Они решили не вмешиваться и позволить родителям самим разобраться.

— Цзяолань, ты еще молода, красива, родители тебя любят. Они обязательно найдут тебе хорошего мужа. Будешь жить с ним, растить детей, быть законной женой — это так достойно. К сожалению, нашему А-Цзину не повезло, он не ровня вашей семье. Оставь эту мысль!

Голос Су Янши был спокойным, но в нем чувствовался сдерживаемый гнев.

— Старина Су… — Староста Хэ наконец посмотрел на своего многолетнего друга.

Да, он его подставил, это правда. Но он все равно считал его другом. У него не было другого выхода, он не хотел, чтобы их семья Хэ всю жизнь оставалась простыми крестьянами.

— Староста Хэ, пожалуйста, уходите. Больше не поднимайте вопрос о браке. Дело о краже мы преследовать не будем. На этом наша дружба заканчивается. Я не буду об этом рассказывать, вы останетесь старостой Шанъянъао. Но больше не приходите к нам, и не упоминайте о прошлых отношениях, они исчерпаны.

Сердце Су Циншаня похолодело. Друг детства… После того как они оба обзавелись семьями, семья Хэ действительно много им помогала. Но после случившегося, решив не преследовать их за кражу, он понял, что эта дружба исчерпала себя.

Староста Хэ почувствовал невыносимый стыд. Его лицо было втоптано в грязь. Он больше не мог здесь оставаться.

Он потянул жену и дочь, собираясь уходить, но Хэ Цзяолань упрямо отказывалась идти.

— Папа, я не пойду!

— Не пойдешь — умрешь на улице! Я о тебе больше заботиться не буду! — Староста Хэ оттолкнул их руки и ушел прочь.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 100: Самостоятельно проситься в наложницы

Настройки



Сообщение