Поворот (Часть 3)

Поворот (Часть 3)

В Маринфорде появился незваный гость.

Сакия получила досье: Рыжеволосый Шанкс, член команды Короля Пиратов. Цель проникновения в штаб-квартиру Морского дозора неизвестна. Предполагается связь с тем, что Король Пиратов Роджер намеренно сдался властям.

Сейчас её перевели в Отдел разведки, то есть под начало Великого штабного офицера Цуру. Будучи неграмотной, она не могла выполнять основную работу отдела, но с задачами по разведке и наблюдению вполне справлялась.

Сакия толкнула дверь кабинета психологического консультирования.

В комнате, оформленной в тёплых тонах, прямо и чинно сидел рыжеволосый пират. Верхняя пуговица рубашки была аккуратно застёгнута, очки в серебряной оправе лежали в нагрудном кармане, а под тёмными брюками виднелась пара сияющих белых туфель.

И это пират?

У Сакии всегда было острое обоняние, особенно на ароматы цветов и чая. Она могла точно различить десятки разных видов парфюма, которыми пользовался Бенн Бекман. От пирата перед ней исходил лёгкий, свежий аромат смеси лимона и апельсина — так пахло чистящее средство на кухне.

Неужели пираты ещё и посуду моют?

Сакия протянула ему заполненный бланк.

Рыжеволосый мужчина взял бланк. Его пальцы с чётко очерченными суставами двигались так, словно перебирали струны скрипки. Когда он поднял глаза, его слегка дрожащие ресницы трогали струны души.

У Сакии не было сердца, только недоумение: как в мире может существовать такой красивый человек?

— Здравствуйте. В бланке указано, что вас в последнее время мучают кошмары? — спросил пират по имени Шанкс.

От него исходил слегка горьковатый запах. Он отличался от специфического аптечного аромата, пропитавшего врачей, и не был похож на ту мешанину из запахов лекарств и крови, которая исходила от Бекмана каждый раз, когда он был ранен. Это было похоже не столько на лекарство, сколько на...

Сакия задумалась. Она была уверена, что именно так пах отбеливающий и омолаживающий чай, который в последнее время пили Гион и другие. На вкус он был слегка горьковатым, но эффект, по слухам, был отличным. Почти две трети сотрудников Отдела разведки пили этот чай.

Взгляд Сакии упал на металлическую термокружку.

— С какой целью вы прибыли в штаб-квартиру Морского дозора? — спросила Сакия.

— Этого я тебе сказать не могу. Что касается бессонницы, вызванной кошмарами, мой совет таков...

Он действительно всерьёз взялся за её «лечение».

Однако те же самые методы лечения Сакия уже слышала от других психологов. Пират, занимающийся грабежами и убийствами, изучающий медицину — это было невероятно, тем более член команды Короля Пиратов.

Сакия оглядела комнату. В отличие от её опрятного владельца, комната была в беспорядке: цветочный горшок, в котором пряталась бутылка вина, выглядывающий из-под дивана уголок мясного пирога, соломенная шляпа, явно висевшая на вешалке... Взгляд Сакии остановился на куртке за дверью.

Она покупала точно такую же куртку для Бекмана.

Или ей кажется?

Кажется, пахнет красным вином.

В тот день Бекман играл с другой женщиной, и она вылила на эту куртку бокал красного вина.

Но, сделав это, она тут же пожалела. Куртка была из лимитированной серии, выпущенной только в том году, и пятно от красного вина невозможно было вывести никакими средствами.

Неизвестно почему, Бекман сохранил эту куртку. Она была очень дорогой — возможно, это была бережливость торговца по отношению к каждой части своего состояния.

— Бекман подарил тебе эту куртку? — спросила Сакия.

— Как бы не так! У него и силой не отнимешь! Этот скряга Бекман сделал мне подделку, хотя она такая же супертёплая... Ой, я проболтался!

Рыжеволосый пират вдруг что-то понял.

— Ты подруга Бекмана? Ох, я не нарочно испачкал одежду, которую он подарил. Я впервые пил красное вино, и когда открывал бутылку, не заметил, как брызнуло на меня. Я честно пытался отстирать, но, кажется, не вышло, ха-ха...

Подруга Бекмана.

Рыжеволосый Шанкс знал Бекмана.

Сакия никогда не видела его рядом с Бекманом.

— С какой целью ты прибыл в штаб-квартиру Морского дозора?

Неужели Бекман послал его взыскать с неё долг?

Думает, она не сможет расплатиться, боится, что она сбежит из Дозора?

Рыжеволосый пират был настороже, но, похоже, не слишком:

— Я пообещал Бекману пробыть в штаб-квартире Морского дозора три месяца. Через три месяца он станет моим накама!

Сакия: — ...

Наверняка Бекман выразился иначе.

Впрочем, какая для Бекмана разница между ней и другими?

То, что Бекман мог сказать ей, он мог сказать и кому угодно другому.

Однажды она захотела встретить с Бекманом рассвет. Бекман велел ей ждать в определённом месте, и когда наступит назначенное время, он придёт, и они вместе встретят рассвет.

И она ждала, ждала...

Сакия потёрла безымянный палец правой руки.

— Ты не думал, что с тобой может что-то случиться в штаб-квартире... Я имею в виду, вдруг ты столкнёшься с ситуацией, с которой не сможешь справиться? — Сакия подумала, что даже если член команды Короля Пиратов невероятно силён, он не сможет бесчинствовать в самом сердце Морского дозора. При малейшей угрозе у Дозора хватит сил уничтожить преступника.

В Маринфорде не было слабаков.

Шанкс отнёсся к этому легкомысленно. Он и так был красив, а когда улыбнулся, вся комната словно озарилась светом:

— Окружат? Бекман обязательно придёт меня спасти, ха-ха.

Сакия внимательно посмотрела на него. Рыжеволосый пират был очень уверен в себе, ничуть не беспокоясь о других возможных исходах.

Как давно он знает Бекмана?

И так ему доверяет?

Сакия провела рядом с Бекманом много лет и усвоила от него только одно — в делах он был беспощаден.

По сравнению с дальновидным Бекманом она была простушкой. Она могла слепо верить в любовь, ради любви она могла отказаться от всего.

Таких женщин вокруг Бекмана всегда было предостаточно.

Почему же член команды Короля Пиратов такой наивный?

Она хоть и не была умна, но видела умных людей.

У Бекмана было много умных людей рядом, много накама.

Сакия видела, что он не притворяется:

— Ты не думал, почему Бекман, у которого есть дело, деньги и... много женщин, согласился выйти в море?

— Это... А разве для выхода в море нужна причина? — Рыжеволосый пират ничуть не поколебался и упрямо повторил: — Я просто хочу, чтобы Бекман стал моим накама! Если уж на то пошло, я думаю, у него есть мечта.

Мечта.

Когда он говорил о мечте, его глаза сияли.

— Моя мечта — стать Королём Пиратов!

Не дожидаясь вопроса Сакии, Шанкс представился сам.

Его улыбка была чистой и белоснежной.

Как в мире может существовать такой красивый мужчина?

Возможно, красивой была мечта. Его мечта была ярче его самого.

Говорить такое в штаб-квартире Морского дозора.

Действительно, дерзкий пират.

Сакия держала в руках его рецепт.

— Ты ведь только недавно начал учиться медицине? — спросила Сакия.

— Ха-ха, ты раскусила меня. Эти книги... я в них совсем ничего не понимаю!

На столе, на полках — повсюду лежали толстые медицинские учебники.

Сакия заметила ещё несколько тетрадей с записями.

Шанкс почесал голову:

— Но я старательно учусь, так что с рецептами, которые я выписываю вам, дозорным, проблем не будет.

Сакия убрала рецепт:

— Неважно, я всё равно не умею читать и ничего не пойму.

Рука рыжеволосого пирата, державшая лекарство, замерла.

В воздухе надолго повисла тишина.

— Ха-ха-ха, вот как... Ты так фальшиво улыбаешься. Но, держу пари, сейчас ты очень счастлива.

Счастлива?

Наверное.

Сакия взяла лекарство и вернулась в таверну.

За это время она заработала немало денег.

Как бы это сказать...

Зарабатывать деньги самой, тратить свои деньги — это было совсем не то же самое, что тратить деньги Бекмана.

Казалось, многие вещи перестали её волновать.

Сегодня в таверне снова было много посетителей.

Ближе к полуночи таверна закрылась.

Сакия достала бутылку вина.

Особый рецепт Шанкса для лечения кошмаров.

Опыт пирата.

В любом случае, стоило попробовать, ведь методы профессиональных врачей не помогали.

Терпкий вкус обжёг горло. Это был крепкий алкоголь. Шанкс, отдавая его, долго сокрушался — видимо, потратил немало денег на покупку.

Кажется, немного помогло.

Обволакивающий аромат вина окутал её, заменив тот запах, который вызывал кошмары.

Запах того мужчины.

Динь-динь...

В этот поздний час зазвенел колокольчик над дверью таверны, впуская порыв холодного морского ветра.

Кто это?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение