Развитие (Часть 1)

Развитие (Часть 1)

Гион столкнулась с непредвиденными обстоятельствами и не смогла приехать, поэтому попросила о помощи коллегу, находившегося ближе всего к острову.

Сакие выделили чистую и опрятную каюту с отдельной ванной комнатой. При необходимости можно было воспользоваться телефоном в каюте, на звонок отвечал дежурный из службы тыла.

— Вот расписание завтрака, обеда и ужина. На военном корабле особые правила, в другое время мы еду не предоставляем.

— Понятно.

Сакия узнала кое-что новое о коллеге Гион: он придерживался строгого распорядка дня.

Адъютант трёхметрового морского дозорного оказался человеком вполне нормального роста, так что Сакие не пришлось сильно задирать голову. Когда он закончил спрашивать, есть ли у неё ещё вопросы, Сакия сказала:

— Могу я одолжить две гантели? Примерно по 5 кг... Я, э-э, в последнее время регулярно тренируюсь.

— Без проблем, госпожа Сакия, — адъютант был слегка удивлён, потому что женщина перед ним выглядела очень хрупкой. Он помог ей с чемоданом, который весил не больше пяти килограммов. — Могу я поинтересоваться... с какой целью вы тренируетесь?

Сакия собиралась вступить в Морской дозор. Когда-то они с Гион договорились добиться больших успехов на службе, но потом она влюбилась в Бенна Бекмана.

— Я хочу стать дозорной, — произнеся эти слова, Сакия почувствовала, будто вернулась в свою пылкую юность, и невольно сжала пальцы в кулак.

Однако адъютант, казалось, был взволнован ещё больше неё:

— Правда? На самом деле, если вы хотите тренироваться, можете присоединиться к нам. Вице-адмирал Сакадзуки очень рад, когда дозорные стремятся стать сильнее. Вы можете тренироваться рядом, ничего страшного, если поначалу не будете успевать...

Сакию почти захлестнула волна его энтузиазма.

Ощущения были совершенно иными, чем при посадке на корабль. Тот трёхметровый дозорный производил чрезвычайно гнетущее впечатление, на его лице было написано «не подходи», а взгляд был острым и пугающим — казалось, ещё один взгляд, и тебя проглотят заживо.

Неужели этот дозорный и правда такой доступный, как говорил адъютант?

Сакия мысленно поставила большой знак вопроса, но тут же опомнилась.

Нет, сейчас не время думать о его доступности.

Она была окружена мужчинами, причём многими пылкими мужчинами в расцвете сил.

На корабле не было ни противного запаха табака, ни перегара... Женщина её положения боялась даже представить, как эти сильные мужчины снимают стресс.

Ещё в детстве она слышала от мама-сан, что для таких женщин, как она, уход с офицером заканчивается одним: после того как ими насладятся, их бросают солдатам.

У Сакии не было сердца, она не могла испытывать страх, но это не мешало ужасным картинам всплывать в её сознании.

Нет, нельзя, нельзя так думать. Гион не причинит ей вреда, Гион точно не допустит, чтобы её обидели...

Борьба двух противоречивых мыслей привела Сакию в замешательство.

Желудок снова свело, и приступ сухой рвоты в этот момент спас ей жизнь.

— ...Госпожа Сакия, вам плохо?

— Простите, кажется, у меня морская болезнь.

Она выжила.

У неё появился предлог отказаться от его энтузиазма и не ходить тренироваться на палубу.

Сакия получила лекарство от морской болезни.

Она оставалась одна в каюте. Навязчивые мысли не давали ей покоя. Перед сном она ставила на дверь небольшой механизм-ловушку, а засыпала, сжимая в руке оружие для самообороны, которое дала ей Гион.

Но так продолжаться не могло.

Сакия тайком наблюдала за мужчинами на корабле. Они действовали строго по уставу и ни разу не бросили на неё пошлого или оскорбительного взгляда.

Это была армия со строгой дисциплиной.

Оставался только... тот трёхметровый дозорный, чьи мысли были непостижимы.

Этот мужчина походил на очень терпеливого охотника.

— Если Сакадзуки посмеет что-то задумать против тебя, я с ним разберусь! — Дэн Дэн Муси идеально имитировал гнев Гион, хотя злость была не совсем настоящей. — Не волнуйся, Сакадзуки женщины не интересуют, он весь горит ради справедливости! Хочешь верь, хочешь нет, но если перед ним окажутся несравненная красавица и пират, он точно обратит внимание на пирата!

Этот мужчина ставил работу превыше всего.

Сакия наконец осмелилась расслабиться и принять ванну. В ту ночь она спала очень крепко.

В последующие дни Сакия постепенно начала выходить на палубу и присоединяться к тренировкам. Как и говорила Гион, высший командир этого корабля не интересовался женщинами.

Сакия поверила бы в это, если бы случайно не увидела, как у этого мужчины выпало кольцо.

Как бы это сказать...

Сакия вышла на безлюдную корму подышать воздухом и увидела крепкую спину мужчины. В руке в чёрной кожаной перчатке он держал красную бархатную коробочку для кольца, а в его взгляде была нежность, которой никогда не было днём.

Словно лунный свет рассыпался по поверхности моря.

Заметив её, он уронил коробочку на палубу.

Из-за наклона палубы она скатилась к ногам Сакии.

Сакия подняла открытую коробочку. Внутри лежало кольцо в виде розы, искусно вырезанное из рубина.

Глубокая привязанность, которую боятся высказать, страх получить отказ, нежелание добиваться силой — иначе как оно могло выпасть из рук?

Сакия поняла всё это.

Этот мужчина, похоже, был не таким уж и непроницаемым.

Сакия и Гион время от времени созванивались. Они болтали не только друг о друге, но и о последних сплетнях.

То, что у дозорного, который клялся никогда не жениться, на самом деле есть возлюбленная, — это была сенсационная новость.

Возвращая кольцо, Сакия мельком увидела надпись на коробочке. Она не была уверена, женское ли это имя или название бренда.

Она не умела читать.

— Морской Календарь, 1502 год, X месяц, X день. Что с этой датой? — спросила Гион, увидев переданное ей изображение-каракулю.

— ...Ничего, — Сакия не стала рассказывать про кольцо и коробочку, отделавшись туманным ответом. — Случайно увидела, когда столкнулась с вице-адмиралом Сакадзуки.

— О, Сакадзуки уже расписал рабочий план на три года вперёд! Этому парню действительно стоит жениться на работе!

Этот мужчина был трудоголиком.

После некоторого времени плавания военный корабль наконец прибыл в Маринфорд. Как только Сакия сошла на берег с чемоданом, корабль тут же отчалил.

— ...

Этой армии совсем не нужен отдых?

Сакия потащила чемодан к жилому району дозорных, держа в руке карту.

Кроме карты, они дали ей много спортивного инвентаря, который лежал в чемодане.

Как тяжело.

Несмотря на недавние тренировки, Сакие всё ещё было трудно нести его.

Нужно было придумать способ полегче.

До жилого района было ещё далеко.

Сакия остановилась передохнуть.

Как раз когда она собиралась найти кого-нибудь и одолжить тележку, чтобы везти чемодан, за её спиной раздался голос:

— Ара, вам помочь, госпожа?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение