Глава 8
◎Случайное спасение Линь Цзысюаня◎
Когда Е Чжицю и Лань Хайшэн строили дом, они не думали о каком-то особом дизайне или качестве. В этом не было необходимости, главное, чтобы можно было жить. Если захочется помыться или что-то еще, можно просто войти в пространство.
Поэтому они рыли фундамент в соответствии с местным стилем строительства. Две комнаты, каждая по двадцать квадратных метров, с двухметровым коридором между ними, ведущим к кухне, соединенной с комнатами.
Задняя дверь кухни и входная дверь главного дома были расположены так, чтобы обеспечить сквозное проветривание. Поскольку дом строился из кирпича и черепицы, стены были оборудованы дымоходами, соединенными с каном, превращаясь в отапливаемые стены. Так летом не будет душно и жарко, а зимой не придется беспокоиться о том, что первая половина ночи будет слишком горячей, а вторая — замерзнуть и свернуться клубком.
Хотя им не нужно было ходить за водой, чтобы не привлекать внимания, они никогда не брали воду из колодца, но при этом не испытывали недостатка в питьевой воде. Поэтому они решили все же вырыть колодец. Это обойдется всего в двадцать-тридцать юаней, но избавит от многих хлопот, что очень хорошо.
Поскольку дом не имел никаких особенностей и строился по местному образцу, включая угловой туалет, погреб и кладовую, количество кирпичей и черепицы было примерно известно, с небольшим запасом в десять-двадцать юаней.
Что касается стены двора, Е Чжицю и Лань Хайшэн решили купить две машины щебня с горы Шила. Дело не в дешевизне, а в том, что стена из красного кирпича и цемента была бы слишком заметной. А если сделать глинобитную стену, то если придут два диких кабана или что-то еще, они смогут ее свалить без особых усилий.
К тому же, они не собирались, как старый охотник, обносить двор так, чтобы он почти примыкал к дому. Они собирались обнести забором весь приусадебный участок, чтобы никто не следил за ними, и можно было спокойно лениться.
Все, что нужно было заказать, было заказано, оставалось только вернуться в деревню и заказать мебель, такую как кан-шкафы. В общей сложности они потратили чуть больше ста юаней. По оценкам, в итоге все обойдется примерно в сто пятьдесят юаней. Цены в то время были действительно низкими.
Е Чжицю и Лань Хайшэн ехали рядом на велосипедах, с удовольствием разговаривая о том, как вкусно готовить на деревенской печи, особенно о хрустящей корочке, которая была просто восхитительна. Вдруг их чуть не сбил ребенок, выбежавший из соседнего леса.
Она не боялась упасть. С ее реакцией, выработанной в постапокалипсисе, и нынешней силой тела, она бы не упала. Она испугалась, потому что чуть не сработал рефлекс, и она чуть не убила ребенка ледяным шипом, приняв его за зомби.
Они остановились и посмотрели на ребенка, который преградил им путь. Ребенок, вероятно, был из хорошей семьи, его одежда продавалась только в универмаге в городе, но сейчас она была порвана.
Один из его маленьких кожаных ботинок куда-то пропал, а красные нейлоновые носки были протерты щебнем и корнями травы с горы. Весь его вид был очень жалким.
Лицо было в синяках и опухло, его было трудно узнать, один глаз был сильно опухший. Е Чжицю не могла представить, кто мог быть настолько безумным, чтобы так жестоко обойтись с ребенком, который на вид был не старше семи-восьми лет.
Ребенок смотрел на них глазами раненого зверька, полными настороженности и страха. Он хотел попросить о помощи, но не осмеливался подойти. Он мог только настороженно и беспомощно смотреть на них, не говоря ни слова.
Не успела Е Чжицю что-либо спросить, как услышала сзади шаги преследователей и голос мужчины, который сказал: — Смотри, здесь следы крови, еще не высохли. Этот маленький ублюдок точно недалеко убежал!
Видя, что ребенок от страха даже не смеет просить о помощи и собирается бежать дальше, Е Чжицю поспешно шагнула вперед, подняла ребенка и осторожно погладила его по спине, помогая ему успокоиться, пока он медленно не расслабил свое напряженное тело.
Учитывая, что ребенок сейчас был испуган, и в его глазах женщина, Е Чжицю, была менее опасна, чем мужчина, Лань Хайшэн, Е Чжицю сразу же взяла ребенка на свой велосипед и быстро проехала с ним некоторое расстояние.
Отъехав подальше, они почувствовали звук приближающейся машины, спрятали велосипеды в придорожной канаве, а затем с ребенком взобрались на большое дерево.
Ребенок очень боялся, но послушно закусил губу и не издал ни звука, лишь крепко обнял Е Чжицю за шею маленькими ручками.
Временно оказавшись в безопасности, Е Чжицю взяла куртку Лань Хайшэна, чтобы укутать ребенка, а затем, прикрывшись рюкзаком, достала пакет хлеба, банку консервированного мяса и армейскую фляжку с водой и протянула ребенку.
Ребенок впервые заговорил, его голос был очень хриплым, очевидно, от долгого отсутствия воды: — Спасибо, дядя и тетя. Меня зовут Линь Цзысюань. Когда я найду папу, он вам все вернет.
Линь Цзысюань?
Е Чжицю замерла. Она внимательно разглядывала ребенка, но его лицо было временно полностью обезображено, и она не могла различить его черты. Она невольно спросила: — Цзысюань, твоего старшего дядю зовут Линь Цзянье, а его жену Лань Хайся?
Она спросила так, потому что в книге было написано, что отец Лань Хайшэна был контр-адмиралом флота, поэтому в именах всех пятерых детей было слово "хай" (море).
Лань Хайшэн был самым младшим в семье, у него было две старшие сестры и два старших брата. Старшая сестра была самой старшей, вторая сестра — четвертой, а Лань Хайшэн был неожиданным поздним ребенком, всего на пять-шесть лет старше племянника от старшей сестры.
В книге о семье Лань было написано больше, чем о семье Е. Главное, семья Лань была очень влиятельной на флоте, а также их родственники по браку. Муж старшей сестры Лань Хайшэна, Линь Цзянье, был директором Министерства торговли и отвечал за внешнюю торговлю. Он очень сильно помогал бизнесу главных героев.
Линь Цзянье помогал главным героям не только из уважения к семье Лань, но и потому, что главный герой и героиня спасли за границей тяжело раненого убийцу и привезли его обратно в страну. Это был единственный сын младшего брата Линь Цзянье, Линь Лисюня.
Этот Линь Лисюнь был не обычным человеком. Его с детства все считали вундеркиндом. В юном возрасте он участвовал и даже руководил многими важными государственными научно-исследовательскими проектами. Он даже участвовал в работе над макияжем для Мисс Цю и был одним из важных научных сотрудников.
Что касается его жены Су Вэй, то ее боевые способности были таковы, что она не моргнув глазом могла справиться с десятком солдат. Изначально организация отправила ее для личной охраны Линь Лисюня. Конечно, возможно, у организации были и другие намерения, в любом случае, в итоге они оказались в постели.
Говорят, Линь Лисюнь был одним из первых ученых в нашей стране, который подал заявку и начал исследование чипов. Увидев предварительный план и часть чертежей Линь Лисюня, государство выразило поддержку и выделило средства.
Но вскоре после начала, супруги обнаружили вражеских агентов. Су Вэй отправилась на захват и преследование, а Линь Лисюнь с сыном ждал дома. Изначально он думал, что вокруг него столько охранников, и он находится на научно-исследовательской базе, так что ничего не случится.
Но оказалось, что даже среди его охраны были подкупленные предатели. В итоге Линь Лисюнь получил пулевое ранение и упал, а его сына Линь Цзысюаня похитили.
Затем, через три дня после операции, Линь Лисюнь пришел в сознание и услышал, что его жена Су Вэй, сражаясь с вражескими агентами, сорвалась со скалы. Когда прибыли товарищи на помощь, товарищ Су Вэй успела только сказать, что ребенка хотят вывезти за границу, и погибла.
После их смерти, им пришлось жить дальше. Затем они начали неторопливо двигаться к Столичной базе, попутно собирая припасы. Обычно они собирали то, что другие не брали, например, золото, серебро, нефрит или приправы.
Оплакав их, он тут же выплюнул кровь и потерял сознание, а через несколько дней умер. А технология чипов, которую он исследовал, была слишком сложной для того времени, и в итоге проект пришлось временно отложить и закрыть.
Как зовут жену старшего дяди, Линь Цзысюань не знал. В конце концов, ему было всего пять с половиной лет. Он хорошо питался, и гены семьи Лань были хорошими, все были высокими, поэтому он выглядел немного старше. Но имена своего старшего дяди и родителей он знал.
Поэтому он спросил: — Тетя, откуда вы знаете имя моего старшего дяди?
— Цзысюань забыл, как зовут жену старшего дяди. — Это нормально. Обычно детям говорят только имена папы, мамы, дедушки или бабушки. Имена жен старших дядей или теток обычно никто специально не учит.
Лань Хайшэн, услышав это, примерно догадался, кто это. Он поспешно спросил: — Твоего папу зовут Линь Лисюнь, а маму Су Вэй?
Хотя Е Чжицю не рассказывала ему эту часть, поскольку она просто пересказала сюжет в общих чертах, это была семья его сестры, и они были друзьями семей на протяжении поколений. Большинство членов семьи его поколения были знакомы, или хотя бы слышали их имена, чтобы не обидеть кого-то за пределами семьи.
Ребенок, услышав это, снова напрягся и настороженно посмотрел на них. Лань Хайшэн прижался к толстой ветке дерева, прикрываясь густой листвой, и посмотрел на дорогу, чтобы увидеть, какая машина едет и догнали ли их те двое, которые преследовали ребенка.
Попутно он объяснил: — Жена твоего старшего дяди — моя старшая сестра. Ты должен, как Линь Цзыюй, называть меня младшим дядей. А та, что держит тебя, — моя жена, ты должен называть ее младшей тетей.
Услышав это, ребенок, казалось, почувствовал, что наконец-то нашел взрослых, которые его поддержат, и может дать выход своим обидам. Он заплакал в голос, но, видимо, осознав, что они еще не выбрались из опасности, поспешно закрыл рот и тихонько всхлипывал, выглядя очень жалко.
Видя, что ребенок быстро съел один хлеб и почти половину банки консервированного мяса, Е Чжицю запихнула упаковку обратно в рюкзак и отправила ее в пространство, чтобы потом сжечь, когда будут разводить огонь. Она крепко обняла ребенка, утешая его, и попутно сунула ему большой кусок молочной конфеты.
Это был ребенок их родственников, а значит, по сути, их собственный ребенок. Своих детей жалеют больше всего, а своих, конечно, нужно любить еще сильнее. Она почувствовала, что ребенок испуган и замерз, поэтому дала ему молочную конфету из молока мутировавшего зверя.
Ребенок никогда не ел таких особенных молочных конфет. У них был какой-то цветочный, но не сильный аромат. Сладкий вкус был легким, но во рту оставался аромат, который не приедался. Молочный аромат был сильным, но не оставлял неприятного привкуса. В общем, они были очень вкусными, такого вкуса он никогда не пробовал.
К тому же, после того как он их съел, холод, который он чувствовал, исходящий изнутри, исчез. Стало тепло и уютно, как будто он грелся на солнце. Чувство страха тоже пропало, просто захотелось спать.
Увидев, что ребенок трет глаза, Е Чжицю хлопнула себя по голове и выругала себя за глупость. Пока ребенок не уснул, она поспешно спросила: — Цзысюань, ты знаешь, где мама?
Если она не ошиблась, то, вероятно, мама ребенка тоже где-то поблизости, и в итоге погибла, сорвавшись со скалы, или умерла от тяжелых ран. Теперь, независимо от того, упала ли она со скалы или нет, если ее найдут, и если она еще жива, Е Чжицю сможет помочь ей выжить.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|