Глава 17. Настоящий укротитель зверей

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ли Фэй подозрительно уставился на Цзян Хэ и с сомнением спросил:

— Почему у меня такое чувство, что это полная чушь?

— Ты ничего не знаешь о мире укротителей зверей, — честно сказал Цзян Хэ.

— Когда-нибудь был в цирке? Вот как они дрессируют своих животных — тех, кто не слушается, морят голодом и избивают, но после выступления их вознаграждают хорошими вещами.

Так приручают даже самых свирепых зверей.

— Так они точно не будут приручены! — возразил Ли Фэй.

— Неприрученных буквально забивают до смерти!

— Ладно, хватит болтать, — сказал Цзян Хэ пониженным голосом, оглядываясь.

— Ты должен отнести Су Цзэ обратно в Деревню Байтуган. Я осмотрю живописный маршрут.

— Разве с Дикими зверями не покончено? Зачем тебе идти на живописный маршрут?

Но, несмотря на свой вопрос, Ли Фэй уже подошёл к Су Цзэ. Он удивлённо воскликнул, присев на корточки:

— Но разве ты не слишком сильно ударил, Старина Цзян? У парня сломан нос, и он до сих пор кровоточит.

— Всё в порядке, мастера боевых искусств второго ранга не так слабы, — ответил Цзян Хэ, но прежде чем он закончил, он услышал два громких шлепка, раздающихся рядом с его ухом.

Нахмурившись на Ли Фэя, он спросил:

— Зачем ты его бьёшь?

— Я его бужу! Я изучил первую помощь: если человек без сознания, ущипни его за носогубную складку, а если это не поможет, дай ему несколько хороших пощёчин!

— ...

Цзян Хэ был ошеломлён. «У тебя сверхсила. Что мешает отнести его обратно в деревню с твоей бесконечной силой?»

Что ещё важнее, благодаря пощёчинам Ли Фэя, Су Цзэ медленно открывал глаза, стоная. Его взгляд был потерянным, как будто он задавал самые важные вопросы в жизни: Кто я? Где я? Ой! Почему так сильно болит нос?

Су Цзэ коснулся переносицы, и ужасная боль вывела его из оцепенения. Он тут же вскочил, как карп, холодно глядя на Цзян Хэ, рыча:

— Как ты посмел ударить меня в спину?

— Я не бил! — пожал плечами Цзян Хэ.

— Я вырубил тебя честно и благородно. Разве это удар в спину?

— Ты смерти ищешь, не так ли! — ноги Су Цзэ двинулись.

Он шагнул вперёд, используя движение Восьми Триграмм, и бросился на Цзян Хэ, и ещё до того, как он завис в воздухе, его кулаки уже были в позиции, громко рассекая воздух.

«Это мастер боевых искусств второго ранга? Кажется... так медленно».

С другой стороны, Цзян Хэ стоял на месте. Он заметил, что движения и стиль Су Цзэ были чрезвычайно медленными с его точки зрения, и тогда он понял, что это потому, что он был на более высоком уровне по сравнению с Су Цзэ, не говоря уже о том, что его дух развивался семимильными шагами после того, как он ел огурцы в течение нескольких дней.

Сжав свой кулак, он послал его вперёд. «Это должно попасть ему в челюсть».

Так думал Цзян Хэ, наблюдая за траекторией движения Су Цзэ и своей собственной. Однако...

Бах! Глухой удар. Су Цзэ рухнул прямо на землю из воздуха, несколько раз дёрнулся, прежде чем снова потерять сознание.

Цзян Хэ посмотрел на Су Цзэ в лунном свете и увидел, что его глазницы были в синяках.

Поэтому он разочарованно покачал головой:

— У меня почти нет боевого опыта. Я слышал, что некоторые боевые вундеркинды могут предвидеть движения противника и куда они ударят ещё до того, как они нападут... но я не могу. Я намеревался ударить его в челюсть, но попал ему в глазницу.

— ...

Ли Фэй снова потерял дар речи.

— Цзян Хэ, зачем ты его снова вырубил? Я только что его разбудил — я же не могу его нести обратно, верно?

Это больше шестнадцати километров!

Он снова подошёл к ним, затем огляделся и злобно стиснул зубы:

— Может, просто убьём его, Цзян Хэ? Он не оставит это просто так после того, как ты его избил!

— Не нужно, — слабо улыбнулся Цзян Хэ.

— Он просто кусок мусора. Если двух ударов недостаточно, чтобы изменить его мнение, я просто ударю его в третий раз... Подожди, что ты делаешь?

Увидев, что Ли Фэй снова собирается начать давать пощёчины, Цзян Хэ быстро остановил его, сказав:

— Ты не можешь просто отнести его обратно? И дай мне своё оружие.

— Ты не возвращаешься? — спросил Ли Фэй, поднимая Су Цзэ и держа его под мышкой.

— Цзян Хэ, ты всего лишь укротитель зверей...

— Отвали!

Цзян Хэ потерял дар речи. Неужели Двухпёс Ли немного тугодум?

Цзян Хэ уже показал свою грубую силу, а Ли Фэй всё ещё беспокоился о нём?

Тем не менее, только после того, как Двухпёс Ли ушёл, Цзян Хэ взял металлический шест и медленно направился к близлежащему живописному маршруту, его глаза выражали мрачность.

По информации Ван Сыюй, среди группы, напавшей на живописный маршрут Чанлюшуй и Деревню Байтуган, был по крайней мере один Дикий зверь второго ранга — но все Дикие звери, которых он убил до сих пор, были первого ранга.

Цзян Хэ, естественно, был подозрителен.

В конце концов, он вошёл на живописный маршрут. Полмесяца назад это было место с элегантно построенными пейзажами. Теперь же оно давно превратилось в беспорядок, с хижинами в классическом стиле, несущими следы буйства Диких зверей: всё, от стен, дверей и окон, было разрушено.

Цзян Хэ открыл одну из дверей и осветил её фонариком своего телефона. На полу лежала половина трупа, покрытая следами укусов.

— Похоже, все работники на живописном маршруте убиты...

— Но возрождение Ци произошло не за одну ночь. Разве люди здесь не должны были этого ожидать? Разве у них не должно было быть времени вызвать полицию после столкновения с Дикими зверями?

Обойдя вершину горы, он нашёл четыре изувеченных трупа. Однако не было никакой уверенности, что число погибших было всего четыре... судя по тому, что осталось от четырёх трупов, не было бы удивительно, если бы некоторые люди были съедены целиком.

— Могли ли они быть атакованы Дикими зверями одновременно?

— Это неправильно!

— Трупы найдены в разных местах, и между двумя самыми дальними трупами восемьсот метров. Дикие звери, которых я убил, тоже не так умны... Если только эти звери не спланировали атаку, у этих людей было бы время вызвать полицию.

— И где Дикий зверь второго ранга?

— Он ещё не появился!

Пока Цзян Хэ размышлял, позади него раздался шорох. Он быстро бросился к звуку, но обнаружил лишь чёрное пятно, которое исчезло, как только появилось. Чёрное пятно, должно быть, было большой чёрной собакой, и она была намного крупнее тех, которых Цзян Хэ убил только что. Но что ещё важнее, на собаке сидела фигура.

Цзян Хэ был полон решимости преследовать, но обнаружил, что собака исчезла. «Кто-то стоит за нападениями на живописный маршрут Чанлюшуй и Деревню Байтуган...»

Смелая идея появилась в голове Цзян Хэ.

«Если это так, то этот человек контролирует этих Диких зверей? Может ли он быть настоящим укротителем зверей?»

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Настоящий укротитель зверей

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение