Глава 17. Я возьму на себя ответственность

Несколько дней подряд Цзо Ай металась по городу, пытаясь найти адвоката. Однако, как только люди узнавали, что дело касается семьи Ван, они все качали головами и отказывались. Это заставило ее еще раз ощутить темноту общества.

Проведя весь день в поисках, Цзо Ай вернулась домой и легла в постель. Снова бессонная ночь. В голове снова звучали последние слова Цзи Имина.

Этот мужчина, опасный, как леопард, которого она всегда избегала, как чумы. Его цель была ясна. Неужели ей действительно придется пойти к нему?

Неужели ей придется "очиститься" и отправиться в его постель?

Цзо Ай смотрела в потолок. Было жаркое лето, но ей казалось, что холод проникает в самое сердце. А Лан, что мне делать?

Раздалась легкая мелодия фортепиано. Она протянула руку, взяла телефон с тумбочки. На ярком экране мигали слова "Мофань".

Цзо Ай слегка задумалась и нажала кнопку ответа.

— Алло, Мофань!

— Сяо Ай, моему отцу в эти дни не очень хорошо. Возможно, я останусь дома подольше, чтобы побыть с ним. Ты хорошо заботься о себе!

Его голос по-прежнему был нежным, как вода, ласкающим, как весенний ветерок, но сейчас, услышав его, она почувствовала тяжесть на сердце.

— Хорошо, я буду.

Бросив эти несколько слов, она сбросила звонок, отбросила телефон в сторону и снова уставилась в потолок. Спустя долгое время она самоиронично улыбнулась. Цзо Ай, ты сама не можешь отдать свое сердце другому, так почему ты хочешь получить тепло от других?

Она резко вскочила с кровати, достала из шкафа одежду, надела ее, схватила сумку и вышла. Хотя ее мысль была наивной, она не могла просто ждать смерти.

— Сестра Цзо Ай, куда вы идете?

Янь Цун, который практически постоянно дежурил у нее дома, увидел ее и напрягся.

— Я ненадолго выйду. Тебе не нужно все время меня охранять, я сама знаю, что делаю! — Этот мужчина, примерно ее возраста, выглядел небрежно, но его сердце было намного добрее, чем у тех лицемеров.

— Я… Брат Хао поручил мне защищать вас. Я… я боюсь, что те люди будут искать вас!

Янь Цун покраснел. Он не знал, что сказать, и достал из кармана банковскую карту.

— Вот, Сестра Цзо Ай, возьмите. Я положил те деньги на эту карту. Пароль — последние шесть цифр номера карты. Вы можете изменить его позже. Брат Хао хотел купить вам хорошее пианино, но…!

Цзо Ай крепко сжала банковскую карту в руке. На сердце было тяжело и больно, словно его придавил огромный камень. С тех пор, как произошел тот инцидент, она была довольно холодна к Чжо Хао. По сравнению с равнодушием Ян Мофаня, ее отношение к нему было лишь немного мягче.

Это он, несмотря на ее холодность, несмотря на возражения отца, два дня и две ночи стоял на коленях, умоляя разрешить ему поехать с ней учиться. Когда они только приехали сюда, он, совсем еще ребенок, помогал ей во всем, заботился о ней.

Приехав в больницу, она, как и ожидала, была остановлена. Ей не разрешили пройти даже на VIP-этаж.

— Вы мисс Цзо Ай?

Позади раздался холодный, механический голос. Цзо Ай обернулась и увидела крепкого мужчину с холодным лицом, похожего на телохранителя. Его взгляд был холодным, как ледяной шип.

— Да, — Цзо Ай смутно догадалась, о чем идет речь, и кивнула.

— Идите за мной, наш Внук Молодой Господин хочет вас видеть!

С этими словами он повернулся и пошел вперед, не спрашивая ее согласия.

Цзо Ай нахмурилась, вздохнула и последовала за ним. Но прежде чем уйти, она не забыла отправить сообщение.

Она пришла сюда с намерением встретиться с семьей Ван. Как именно это произойдет, уже не имело значения.

Прошлой ночью она изучила кое-какую информацию о семье Ван. Внук Молодой Господин, вероятно, был Ван Шэнцянем, сыном старшего сына главы семьи Ван. Ван Шаокунь был поздним ребенком старого господина Ван, и Ван Шэнцянь был на два года старше своего младшего дяди Ван Шаокуня. У них были хорошие отношения, и Ван Шэнцянь имел влияние на старого господина Ван.

Мужчина привел ее на крышу больницы. Небо было мрачным и давящим. Поднявшись, Цзо Ай увидела вдалеке мужчину, стоящего у края крыши и смотрящего вниз на оживленное движение транспорта.

— Внук Молодой Господин, я привел ее!

Ван Шэнцянь, услышав голос, обернулся. Руки его были в карманах. Легкий ветерок развевал его черные волосы. От него веяло дерзкой, необузданной дикостью, но также элегантностью и благородством, присущими богатым наследникам.

Его острый орлиный взгляд, полный зловещего холода, прямо смотрел на нее.

— Ты Цзо Ай?

Цзо Ай остановилась в нескольких шагах от него, не отводя взгляда.

— Да, это я.

— Пф, смелости тебе не занимать, раз осмелилась прийти в больницу!

Ван Шэнцянь усмехнулся, осматривая ее с ног до головы, словно рентгеном. И ради этой женщины его дядя был избит до потери сознания и, возможно, никогда не очнется. Он не видел в ней ничего особенного!

— Мы очень сожалеем о случившемся с Четвёртым Молодым Господином Ван. Однако в тот момент мы действовали в целях самообороны. Просим вас проявить великодушие и отпустить моего брата.

Тот, кого звали Цзи, сказал, что если семья Ван отпустит его, это дело, самое большее, будет расценено как превышение пределов необходимой обороны. У Ван Шаокуня был нож, плюс предыдущая словесная перепалка и инцидент с подсыпанием наркотиков. Если бы дело рассматривалось по закону и правильно, обвинение было бы незначительным, возможно, даже без тюремного заключения. Они проиграли только потому, что у них не было власти и влияния.

— Ха, отпустить?

Откуда у тебя такие наивные мысли?

Ван Шэнцянь усмехнулся, словно услышал смешную шутку. В его зловещих глазах, немного похожих на глаза Ван Шаокуня, вспыхнул пугающий холод.

Он помолчал, и на его суровом лице появилась жестокая ухмылка.

— Впрочем, есть вариант. Один из вас, брат или сестра, должен понести ответственность. Если ты осмелишься спрыгнуть отсюда, я отпущу его. Это больница, скорая помощь приедет быстро, возможно, ты еще сможешь выжить!

Сердце Цзо Ай сжалось. Она смотрела на этого мужчину, похожего на дьявола, и медленно подошла к нему. На ее губах вдруг появилась соблазнительная улыбка.

— Вы очень хотите моей смерти?

Ван Шэнцянь слегка удивился, а затем усмехнулся.

— Я сказал, один из вас, брат или сестра, должен понести ответственность!

— Тогда я возьму на себя ответственность!

С этими словами Цзо Ай резко схватила его за руку и сильно ударила себя по лицу. Затем, достав откуда-то кирпич, она насильно сунула его ему в руку и, держа его руку, ударила себя по голове.

Все произошло за две секунды, от начала до конца. Цзо Ай действовала быстро и безжалостно. Прежде чем Ван Шэнцянь успел опомниться, на ее голове появилась большая рана, кровь хлынула ручьем, а на щеке остались яркие следы от пальцев.

Лицо Ван Шэнцяня потемнело. Он смотрел на нее, как на сумасшедшую.

— Ты, чертова женщина, что за безумие?

Но Цзо Ай не обращала на него внимания. Она рвала на себе одежду и пыталась порвать его. Ван Шэнцянь был ошеломлен и разгневан ее действиями. Его телохранитель попытался оттащить ее, но Цзо Ай, словно обезумев, никак не поддавалась и даже замахнулась на него кирпичом.

— Черт! Ты, чертова женщина, сама напрашиваешься на смерть!

Ван Шэнцянь окончательно вышел из себя. Он схватил ее за подбородок и замахнулся, чтобы ударить, но, встретившись с ее холодным, как дым, завораживающим взглядом, он замер.

Цзо Ай услышала голоса. Она решилась и наклонилась, чтобы поцеловать его.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Я возьму на себя ответственность

Настройки


Сообщение