Глава 6: Похороны Мисс Ло (Часть 5)

В столовой было темно. Сестра Цзи зажгла свечи, и игроки подошли поближе, чтобы осмотреть тело.

Жуй И Хэ не стала присоединяться к толпе, а подошла к обеденному столу, взглядом окинула самую большую картину на стене и сильно толкнула её в сторону.

Дан Сяо Е подошёл помочь. Вдвоём они отодвинули картину, и тайный ход, достаточно широкий для одного человека, открылся перед всеми игроками.

— Это...

Сестра Цзи удивлённо подошла. Увидев, как Жуй И Хэ протягивает руку внутрь, она поспешно напомнила ей быть осторожнее.

— Здесь кровь, — Жуй И Хэ при свете свечи разглядела липкую красную жидкость на своей руке. Она чувствовала тепло крови и была совершенно уверена, что эта ещё не свёрнутая кровь свежая, только что попала на стены тайного хода.

— Кровь на раме картины можно понять, возможно, она брызнула, когда убивали музыканта.

Кровь внутри тайного хода может означать только одно: тот, кто убил человека, сбежал через этот ход...

Теперь стало понятно, почему сестра Цзи, несмотря на свою скорость, не смогла перехватить нападавшего на музыканта у двери.

Сестра Цзи: — Ты думаешь, музыканта убил человек?

Жуй И Хэ спросила в ответ: — А тем существам обязательно использовать проход для побега?

Даже если её левый глаз мутировал и мог видеть призраков, она никогда не замечала, как они появляются или исчезают.

Сестра Цзи: — ...Логично.

Она видела слишком много необъяснимых смертей, но смерть музыканта и нападение на Янь Цзюня имели свои следы, что позволяло легче понять правила.

Любой, кто нарушает ход свадьбы или не благословляет её, будет наказан.

— В замке всего двое, — сказала сестра Цзи. — Либо Реймонд, либо Мисс Ло... Я думаю, это Реймонд.

Музыкант сыграл не ту мелодию, и господин Реймонд так разозлился, что чуть не убил его.

Жуй И Хэ не стала делать поспешных выводов и не высказала своего мнения.

Сестра Цзи велела товарищам осмотреть все настенные украшения в замке и приготовилась полностью запечатать тайный ход. Взглянув на небо, она напомнила Жуй И Хэ и Дан Сяо Е поскорее отнести собранные цветы к алтарю: — Солнце вот-вот сядет.

Жуй И Хэ кивнула, взяла часть Красных Цветов Бо Ли из рук Дан Сяо Е. Вдвоём они оборвали листья и пошли с голыми стеблями цветов наружу.

Замок, построенный на утёсе, оказался прекрасным местом для любования закатом.

Трава на лужайке была ещё влажной, ведь всего несколько часов назад прошёл сильный ливень.

Подойдя к краю ковровой дорожки, Жуй И Хэ подсознательно оглянулась на замок, оставшийся позади.

Купол каменного замка был очень заметен. Между ним и стеной третьего этажа виднелась едва заметная полоса красного кирпича.

Ряд квадратных окон располагался в верхней части стены... В комнатах на третьем этаже, оказывается, были окна, что было намного лучше, чем на нижних двух этажах.

В и без того непроветриваемых комнатах без окон Жуй И Хэ постоянно казалось, что всё покрыто слоем водяной дымки, было сыро и влажно.

Внезапно её взгляд остановился на одном из окон.

Это было третье окно слева направо — внутри виднелась человеческая фигура.

Это господин Реймонд?

Или Мисс Ло?

Из-за большого расстояния было невозможно разглядеть, мужчина это или женщина.

Казалось, человек плотно прижался лицом к оконному стеклу, тихо наблюдая за происходящим на лужайке, скрытно осматривая всех, кто выходил на траву.

Такое подглядывание вызывало у Жуй И Хэ сильное беспокойство.

Дан Сяо Е, увидев, что она остановилась, поспешно спросил: — Госпожа Жуй, что случилось?

Жуй И Хэ указала на окно на третьем этаже.

Несмотря на отсутствие ветра, занавеска слегка колыхалась.

Дан Сяо Е тоже увидел!

Вот черт, пронеслось у него в голове, и возникли всякие смутные ассоциации.

Он предложил поскорее оставить цветы и вернуться в замок. По сравнению с открытой лужайкой, замок с четырьмя стенами давал ему больше чувства безопасности, тем более что внутри было много людей.

...Много людей — это смелее.

Жуй И Хэ покачала головой: — Нет, сначала зайдём в колокольню.

Дан Сяо Е: — У нас нет ключа, как мы войдём?

Вершина белой колокольни была на метр-два выше замка. Арочная железная дверь преграждала путь, и на ней висел золотой замок размером с кулак.

— Есть ключ, — Жуй И Хэ достала из кармана золотой ключ, со щелчком открыла замок и объяснила: — Я нашла его на первом этаже.

Дан Сяо Е: — ...

Только сейчас он понял, почему Госпожа Жуй выбрала работу по уборке.

Это... просто потрясающе.

В зале на первом этаже колокольни стояло пианино, покрытое толстым слоем пыли, явно давно не использовавшееся.

На верхний этаж, в машинное отделение, вела винтовая лестница. Жуй И Хэ провела пальцами по красно-коричневым перилам и поднялась на несколько ступенек.

— Как тихо...

— А?

Дан Сяо Е непонимающе посмотрел на неё снизу вверх.

Жуй И Хэ: — Ты слышишь? Ни единого звука.

Дан Сяо Е на мгновение растерялся, но быстро сообразил.

Сейчас царила полная тишина. Они находились в колокольне, снаружи огромные часы всё ещё шли, как же могло быть, что не слышно даже звука шестерёнок?

Поднявшись наверх, они увидели, что в машинном отделении царит беспорядок. Огромные шестерни были разобраны и валялись в беспорядке, повсюду была вода, и всё было заполнено пахнущими рыбой водорослями.

Жуй И Хэ также нашла на полу несколько ракушек. Она осторожно подошла к циферблату часов и обнаружила, что стрелки двигает не сломанный механизм, а кукла, спрятанная в углублении.

У этой куклы было странное, жуткое лицо, гладкая поверхность и тонкая работа.

На груди у неё была обмотана полоска белой ткани, в которую был завёрнут пучок чёрных волос.

— Та-та-та.

Каждую секунду кукла ударяла секундную стрелку плечом.

Однако этот звук был очень тихим, его можно было услышать, только подойдя поближе.

Эта кукла была такой странной, что Жуй И Хэ не стала смотреть на неё слишком долго.

Спустившись с колокольни, она бросила все Красные Цветы Бо Ли в траву и воскликнула: — Конечно!

Как же в сказке обойтись без участия важного персонажа — ведьмы?

Дан Сяо Е тоже вспомнил, что Мисс Ло, давая поручения, обмолвилась: «Бог Ведьм свидетель».

— А что, если не послушаться её?

Если не положить цветы на жертвенный стол, неужели это действительно привлечёт что-то нехорошее?

Красные цветы на жертвенном столе уже образовали небольшую гору. Все опытные игроки, включая сестру Цзи, уже положили туда свои цветы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Похороны Мисс Ло (Часть 5)

Настройки


Сообщение