Первый бриз (Часть 8)

— Он… дух нефритового кулона? — Цин Янь-янь подняла белый нефрит в руке. Он был очень легким и излучал слабое теплое свечение, словно не желая оставаться запертым в этом кулоне.

Ся Чжишэнь взял кулон. — Всего лишь очищенное духовное тело. Оно прячется в тысячелетнем древнем нефрите, чтобы залечивать раны и защищаться от внешних воздействий.

На этот раз Ся Чжишэнь просто начертил в воздухе ряд символов, которые застыли на кулоне. Кулон, бывший размером с ладонь, тут же стал маленьким и изящным.

Ся Чжишэнь достал из ящика красную нить, продел ее через отверстие в кулоне и повесил его на шею Цин Янь-янь.

— Этот древний нефрит обладает духовной энергией. Носи его, он может служить защитой.

Цин Янь-янь потрогала нефрит. Он все еще был теплым и, прикоснувшись к коже, не вызвал никакого дискомфорта, наоборот, немного успокоил и сосредоточил ее.

— А что с тем ребенком?

— Шестисложная мантра, которую ты только что произнесла, повредила его духовное тело. Он просто залечивает раны в кулоне. Заклинание мешает ему, он не сможет навредить тебе.

Цин Янь-янь спокойно кивнула. В конце концов, для обычного человека боги и призраки — это то, к чему следует относиться с почтением, но не приближаться. Похоже, в этом особняке водятся призраки!

— Ты… не выйдешь? — Цин Янь-янь подняла голову и посмотрела на мужчину.

Ся Чжишэнь вышел из ванной, уже переодевшись в новую одежду. Возможно, он немного испачкался, когда ловил того маленького призрака, и даже пришлось принять душ.

— Это моя комната.

Ах, Цин Янь-янь кивнула, словно что-то поняв, затем, обняв одеяло, повалилась на кровать и махнула рукой мужчине, стоявшему у кровати. — Сегодня ты спи на татами, у меня от сна поясница болит.

У Ся Чжишэня на лбу выступили черные линии. Глядя на Цин Янь-янь, которая одна заняла всю большую кровать, он беспомощно достал тонкое одеяло и расстелил его на татами.

После всего, что произошло сегодня вечером, сказать, что она не боялась, было бы ложью. Любой человек испытывает страх перед призраками и темнотой, тем более в полном сознании. Ей оставалось только держаться подальше от Ся Чжишэня и в будущем поскорее развестись.

...

Цин Янь-янь поздно легла, но рано встала. И не потому, что птичка хотела пораньше поймать червячка, а потому, что как женщина новой эпохи, она не могла жить на небольшую часть имущества, которую ей, возможно, оставит Ся Чжишэнь после развода. К тому же, еще неизвестно, подписали ли они перед свадьбой какой-нибудь дурацкий брачный договор.

— Доброе утро, — Цин Янь-янь спустилась вниз и поприветствовала мужчину, который ел сэндвич вилкой.

— Доброе утро, — Ся Чжишэнь поднял глаза и проглотил сэндвич.

— Господин Ся, я нашла это в комнате.

Цин Янь-янь разложила на столе найденный в комнате лист бумаги. На нем крупными буквами было написано: "Анализ истории болезни".

— Господин Ся не собирается ничего объяснять?

Ся Чжишэнь лишь мельком взглянул.

— Не собираюсь.

— Психическое заболевание, господин Ся, это история болезни психически больного. Не говорите мне, что это ваша.

— Нет.

— Пол женский, так что это, конечно, не ваша. Я лучше всех знаю свое тело, и это не моя история болезни. Тогда чья же это…

— Это история болезни бабушки.

Цин Янь-янь села напротив него. — Эй, господин президент, если у вас есть мысль обмануть бабушку, почему бы просто не отвезти ее на лечение?

Ся Чжишэнь доел последний кусок сэндвича и посмотрел на нее.

— Она моя единственная родственница.

Цин Янь-янь потеряла дар речи, не зная, что сказать. Ся Чжишэнь заметил это.

— Сегодня вечером пойдем со мной на свадьбу.

Сказав это, Ся Чжишэнь подошел к вешалке у входа и снял пиджак. Цин Янь-янь подбежала к нему. Она никогда не считала себя низкой при росте метр шестьдесят пять, но рядом с Ся Чжишэнем, который, по ее оценке, был не меньше метра восьмидесяти пяти, она казалась намного ниже.

— Свадьба? Мне нужно переодеться?

— Тебе пришлют одежду.

— Но она может не подойти по размеру. Я лучше сама выберу что-нибудь в торговом центре, — Цин Янь-янь широко раскрыла свои сияющие глаза, ожидая согласия Ся Чжишэня.

Ся Чжишэнь проигнорировал ее моргающие глаза.

— Нет, дома безопаснее.

— Тогда я ваша золотая канарейка? Какая разница между тем, чтобы быть запертой здесь, и тем, чтобы быть запертой в клетке, как воробей?

Ся Чжишэнь завязал галстук. — Быть хорошей золотой канарейкой — тоже своего рода умение.

Цин Янь-янь: — …

Ее вкус вернулся, но даже любимый сырный соус не вызывал у нее желания съесть еще пару ложек. Чувство заточения было ужасным.

— Сестра, я поиграю с тобой, хорошо? — послышался голос Аньаня из кулона.

Цин Янь-янь чуть не пролила кашу на руку. Она сняла кулон с шеи. — Ты же был запечатан внутри? Говори быстро, что за дьявольская магия?

— Сестра, ты должна пообещать сохранить мой секрет, и я тебе расскажу.

Цин Янь-янь закатила глаза и тоном, которым уговаривают детей, сказала ему: — Мм… сохранить твой секрет, кажется, мне никакой пользы не принесет!

Как и ожидалось, Аньань немного встревоженно сказал: — Нет, сестра, я могу тебя защитить.

— Если ты меня не напугаешь до смерти, это уже будет большое счастье для меня. Ты знаешь, что вчера ты чуть не лишил меня любимых сладостей?

Синьань превратился в струйку сизого дыма из кулона, опустился на пол и стал тем милым мальчиком, который был просто очарователен. — Сестра, это была просто шутка.

Цин Янь-янь дала ему щелбан по лбу. — Шутка? В таком юном возрасте не учишься хорошему, а только издеваешься над своей сестрой?

— Сестра, ты можешь меня трогать…

Лицо Цин Янь-янь тут же стало бледным, как бумага. Кажется, она забыла, что этот ребенок, похоже, не человек…

— Сестра, сейчас этого плохого дядюшки здесь нет. Если я захочу что-нибудь с тобой сделать, он даже не узнает, — тихо сказал Синьань, его тон был одновременно загадочным и пугающим.

Цин Янь-янь подняла голову и искоса взглянула на милого малыша перед собой. — Ты уверен?

— Конечно.

Цин Янь-янь украдкой присела в уголке, тихо что-то бормоча. Синьань хотел подойти и послушать, но его отбросила какая-то внешняя сила.

— Ом мани падме хум, — Цин Янь-янь тихо повторяла эти шесть слов. Синьань, закрыв голову руками, свернулся на полу, катаясь и выглядя жалко.

— Сестра, хорошая сестра, пожалуйста, перестань повторять, Аньань сейчас превратится в пепел.

Цин Янь-янь не была совершенно бессердечной женщиной. В руке у нее была деревянная палка. Не спрашивайте, откуда, она просто отломила ее от ножки стула!

— Говори, что ты за демон или призрак?

Синьань, увидев, что Цин Янь-янь указывает на него деревянной палкой, задрожал от страха перед ее видом, словно она ненавидела зло как врага. — Сестра, я еще маленький, я уже умер один раз, ты же не будешь настолько жестока, чтобы заставить меня умереть еще раз?

— Если ты злой дух, я безжалостно заставлю тебя умереть хоть тысячу раз!

— Сестра, ты видела такого милого злого духа, как я? — говоря это, Синьань даже специально сделал милое личико.

— Не заставляй меня превратить тебя обратно в твою истинную форму. Говори быстро, почему ты цепляешься за меня?

Деревянная палка перед его глазами раскачивалась, и Синьань пришлось сказать правду. — Сестра, я потерял свою младшую сестру…

— Сестру?

— Сестру зовут Синьжо, она еще совсем маленькая, кто-то ее забрал.

— Ты подозреваешь, что это я украла?

— Нет-нет-нет, сестра, — Синьань заплакал от обиды. — Я почувствовал, что запах сестры очень близко, но никак не мог ее найти. Днем я прятался в кулоне, а ночью звонил в колокол, чтобы выманить сестру. Я виноват, что помешал сну сестры. Сестра такая красивая, она ведь простит меня, правда?

Цин Янь-янь не знала, что сказать. Это всего лишь такой маленький ребенок.

Даже если он злой дух, насколько злым он может быть?

К тому же, он просто ищет сестру, и говорит так сладко, что трудно злиться.

Воспользовавшись замешательством Цин Янь-янь, Синьань бросился ей в объятия и глупо рассмеялся. — Сестра, у тебя так мягко в объятиях.

Ей очень хотелось выбросить этого прилипчивого малыша в окно. Только что он выглядел таким страдающим, а через пару слов уже совершенно изменился. И правда, мужчины от природы умеют красиво говорить, их льстивые слова могут соблазнить любую наивную девушку.

Цин Янь-янь отпихнула этого прилипчивого шоту. — Ладно, ладно, если будешь продолжать подлизываться, я начну читать заклинание!

Услышав слово "заклинание", Синьань тут же стал послушным, сел на колени у ног Цин Янь-янь и начал массировать ей ноги. — Хорошая сестра, кто тот странный дядюшка, который вчера меня поймал? Он выглядел очень сильным.

— Какое тебе дело? Осторожно, я велю ему стереть тебя в порошок!

Синьань снова испугался. Увидев это, Цин Янь-янь осталась очень довольна своим умением пугать детей. Затем она погладила Синьаня по маленькому личику. Оно было румяным и теплым. — Говорят, ты духовное тело?

— Да, сестра, откуда ты знаешь?

— Я не только знаю, что ты духовное тело, но и знаю, что если я разобью этот кулон, ты превратишься в одинокого бродячего духа.

Лицо Синьаня мгновенно стало пепельным, он широко раскрыл рот, глядя на Цин Янь-янь. — Сестра, — затем он начал рыдать. — Хорошая сестра, я был неправ, я приму любое наказание, которое ты выберешь. Я готов работать как вол для тебя всю оставшуюся жизнь.

Цин Янь-янь рассмеялась, почти как злой дух. — Заставлять тебя работать как вол не очень хорошо, ты же еще ребенок.

— Ой, сестра, мы же свои люди! Если у тебя будут трудности, я обещаю, я буду там первым, чтобы спасти тебя!

Цин Янь-янь погладила подбородок. — Это неплохо. Какие у тебя есть приемы?

— Я умею звонить в колокольчик!

Цин Янь-янь: — … — Что это за дьявольская техника? Ее IQ слишком низок, чтобы понять мысли этого ребенка.

— Если ты призрак, будь добрым призраком. Иначе тебя рано или поздно поймают, — Цин Янь-янь дома всегда любила дразнить двух близнецов-малышей по соседству. Каждый раз она дразнила их до слез, а потом приходила соседка и ругала ее.

Синьань, очевидно, уже не боялся слов Цин Янь-янь, которыми она пыталась его напугать. Он подошел к ней. — Сестра, ты так вкусно пахнешь.

Цин Янь-янь втянула шею. Этот тон… словно в следующую секунду он собирался укусить ее и выпить ее кровь.

— Сестра… — снова позвал Синьань, очень мягко, задевая за живое.

Через 0.01 секунды Цин Янь-янь пнула его — на два метра.

Синьань, держась за живот, выглядел так, будто вот-вот расплачется, и это было очень мило.

— Сестра, у тебя такое жестокое сердце!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение