— В деревнях многие семьи не хотят отправлять дочерей учиться, а все образовательные ресурсы отдают сыновьям.
— Во многом уязвимость женщин связана с отсутствием равного доступа к образованию.
Сун Инътин к этому моменту полностью изменила свое мнение о Тан Чэ. Поскольку у Сун Инътин и ее мужа не было детей, свекровь постоянно ее упрекала.
На этом фоне Сун Инътин в последние годы стала живо интересоваться темой женской независимости.
Женщины существуют не для того, чтобы рожать детей.
А Тан Чэ крепко ухватился за это. Он знал, что Сун Инътин за десять лет брака так и не родила ребенка, поэтому начал использовать тему несправедливого отношения общества к женщинам как предлог, чтобы заманить Сун Инътин в ловушку.
— Ох, простите, я так много наговорил, задержал вас.
— Госпожа Сун, если вы не возражаете, не окажете ли честь поужинать со мной сегодня вечером? Я бы хотел еще задать вам несколько вопросов по структурам данных, а также обсудить вопросы образования и положения женщин, — Тан Чэ наконец показал свое истинное лицо.
— Э-э… — Сун Инътин смутилась от неожиданного приглашения, но в тот момент не стала долго раздумывать и небрежно ответила: — Хорошо. Ваша тяга к знаниям — это похвально. Соберите вопросы, которые хотите задать, и вечером мы их обсудим.
Вечером Сун Инътин пришла в кафе на территории университета, как и договаривались.
Тан Чэ опоздал на пять минут. Он увидел, что Сун Инътин уже ждет его за столиком.
— Госпожа Сун, вы давно ждете? — Тан Чэ был одет в повседневную одежду, волосы не были специально уложены.
— О, нет, я тоже только что пришла.
— Я собрал все вопросы, которые не понимаю, в тетради. Пожалуйста, посмотрите, — говоря это, Тан Чэ протянул ей тетрадь.
Сун Инътин взяла тетрадь и начала листать конспекты Тан Чэ.
«Какой внимательный студент», — подумала Сун Инътин. Она заметила, что Тан Чэ не только записывал то, что она писала на доске, но даже конспектировал некоторые ее случайные замечания во время лекций.
— Думаю, на итоговом экзамене вы обязательно получите хорошую оценку, — с удовлетворением сказала Сун Инътин.
— Ха-ха, это еще зависит от того, насколько сложными будут задания от преподавателя, — Тан Чэ взял меню со стола. — Госпожа Сун, вы ведь не любите кинзу?
Сун Инътин замерла. — Откуда вы знаете?
— О, как-то раз один студент принес в аудиторию еду на вынос. Вы тогда очень рассердились и сказали: «Аудитория — не место для еды, тем более с таким запахом кинзы». Вот я и запомнил.
Услышав это, Сун Инътин не знала, что сказать.
— Смотрите, я заказал вот эти блюда, вы можете добавить еще. Считайте это моей платой за дополнительные занятия, — улыбаясь, сказал Тан Чэ.
Сун Инътин не стала добавлять блюда, а сосредоточилась на тетради Тан Чэ. Она терпеливо объяснила ему несколько задач, которые он отметил как непонятные. Тан Чэ слушал и часто кивал.
— Ах да, по выходным я иногда езжу в сельские старшие школы, занимаюсь волонтерской деятельностью.
— В основном рассказываю сельским старшеклассникам, какие есть специальности в университетах, легко ли потом найти работу. В общем, бесплатно помогаю им с выбором профессии. Госпожа Сун, если у вас будет время на выходных, может, присоединитесь? Боюсь, один я не справлюсь.
— Мне кажется, эти сельские ученики каждый день усердно учатся, но совершенно не разбираются в экономической ситуации в обществе, в положении на рынке труда. Поэтому часто бывает, что ученик с отличными оценками выбирает в университете специальность, которая ему совершенно не нравится, и в итоге занимается неинтересной работой, не может добиться успеха в обществе и живет очень тяжело.
— Я думаю, мы могли бы помочь им восполнить этот информационный разрыв, чтобы они еще до Гаокао имели базовое представление о разных специальностях. Например, что изучают на факультете электроники и информатики, что — на компьютерном, что — на аэрокосмическом, и какая работа их ждет в будущем.
— Рассказав им это, мы поможем им сделать осознанный выбор университетской специальности, чтобы их баллы Гаокао не пропали даром, — сказал Тан Чэ, серьезно глядя на Сун Инътин.
— А, не ожидала, что вы еще и о сельских детях заботитесь… Хм, мне кажется, это очень хорошее дело. Вы очень отзывчивы, — Сун Инътин задумалась, а потом спросила: — Вы ездите в сельские школы по субботам или воскресеньям?
— По субботам. В старших школах по субботам еще учатся, а в воскресенье отдыхают.
— О, хорошо. Если я могу помочь сельским ученикам, я, конечно, готова внести свой вклад, — Сун Инътин, недолго думая, согласилась.
4 декабря, рано утром в субботу, Сун Инътин и Тан Чэ встретились в университете и вместе отправились в сельскую местность под Лунъанем.
— Сегодня мы сначала поедем в деревню Пинъань. Там есть частная старшая школа, около четырехсот учеников, — взволнованно сказал Тан Чэ.
Возможно, поддавшись настроению Тан Чэ, Сун Инътин тоже начала волноваться.
Когда они приехали в деревню Пинъань, директор местной старшей школы с большой группой учителей уже ждали их у ворот.
— Ай-яй, студент Тан Чэ! Спасибо вам за постоянную поддержку нашей школы! Слышал, вы сегодня привезли с собой доцента из Лунъаньского университета?
— Да, позвольте представить. Это доцент факультета компьютерных наук Университета Лунъань, госпожа Сун Инътин.
Встречающие директор и учителя зааплодировали. Они в жизни не видели человека с такой высокой ученой степенью.
Сун Инътин, тронутая всеобщим энтузиазмом, почувствовала смущение.
— Быстрее, не стойте здесь, пойдемте в школу!
Все ученики школы уже собрались на спортивной площадке. Условия в деревне были скромными, директор наспех соорудил для Тан Чэ трибуну и принес несколько стульев.
Когда все сели, директор включил микрофон:
— Сегодня выдающийся студент Университета Лунъань снова посетил нашу школу, чтобы помочь вам с выбором университетской специальности! Более того, сегодня с нами доцент Университета Лунъань! Давайте поприветствуем ее аплодисментами!
Сотни учеников внизу разразились бурными аплодисментами. Сун Инътин, как доцент, конечно, видела немало больших аудиторий, но сейчас перед ней были юные, неопытные лица. Они были в расцвете юности, полны надежд на будущее, но в их глазах читалась и растерянность перед неизвестностью. Сун Инътин вспомнила себя в старшей школе двадцать с лишним лет назад — она сталкивалась с теми же сомнениями.
— Раз, раз, — Тан Чэ начал проверять микрофон.
— Очень рад снова быть здесь, в деревне Пинъань. Помню, в прошлый раз я приезжал несколько месяцев назад. Я даже помню имена некоторых учеников в первых рядах: Ван Кай, Ли Тянь, Тянь Мэн…
Ученики, чьи имена назвали, смущенно опустили головы.
Сун Инътин была поражена памятью Тан Чэ, или, скорее, его заботой о простых людях — он помнил имена учеников сельской старшей школы.
— Ребята, до Гаокао осталось полгода. Помните, что я рассказывал вам о выборе специальности? Какая самая востребованная специальность для гуманитариев?
Тан Чэ намеренно сделал паузу, ожидая ответа учеников.
— Юриспруденция, бухучет, китайский язык! — выкрикнул кто-то из толпы.
— Верно! Хэ Дачжуан, у тебя отличная память! — взволнованно крикнул Тан Чэ имя ученика.
— А для технарей какая самая востребованная?
— Аэрокосмонавтика!
— Прикладная математика!
— Компьютерные науки!
— Электроника и автоматизация!
Ученики наперебой выкрикивали ответы. Каждый раз, когда кто-то отвечал, Тан Чэ называл его имя и подбадривал.
Сун Инътин никогда в жизни не видела такого. На площадке было несколько сотен старшеклассников, и Тан Чэ назвал по имени больше половины из них, ни разу не ошибившись.
Сун Инътин сидела рядом с Тан Чэ на трибуне. Она смотрела на его воодушевленное выступление и на активное взаимодействие с сотнями учеников внизу.
«Эх, если бы мне было на двадцать лет меньше», — подумала Сун Инътин, глядя на профиль Тан Чэ на трибуне.
— А теперь слово предоставляется доценту факультета компьютерных наук нашего университета, госпоже Сун Инътин. Она расскажет вам о перспективах трудоустройства и возможностях поступления в аспирантуру по компьютерным специальностям.
Услышав, что Тан Чэ внезапно назвал ее имя, Сун Инътин собралась с мыслями.
— Кхм, — Сун Инътин прочистила горло. Это была ее многолетняя привычка — сигнал мозгу, что пора сосредоточиться.
— Компьютерные науки по-прежнему остаются одним из самых востребованных направлений в современном обществе. Основная роль компьютеров — повышать эффективность различных отраслей. Так называемое «повышение эффективности» означает использование интернета и информационных систем для ускорения развития каждой отрасли.
— Например, для пищевого комбината мы можем разработать систему управления цепочками поставок, систему обслуживания клиентов, систему мониторинга производственных процессов. Все это — новые модели управления для цифровой эпохи. С помощью этих систем операционная деятельность и управление пищевым комбинатом станут более эффективными.
Это была заранее подготовленная речь Сун Инътин. У нее не было такого таланта к импровизации, как у Тан Чэ, поэтому ей нужно было готовиться заранее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|