Глава 7. Второе обновление (Часть 2)

Ин Сяо имела в виду, что Му Цзишэн был как раз тем самым «абитуриентом, который пришёл на экзамен неподготовленным».

— Со многими пациентками, у которых проблемы с маткой или яичниками, то же самое. Они не могут смириться с тем, что у них есть «дефект»… Они сами называют это дефектом. А самые отчаянные — это те, у кого было несколько замерших беременностей. Они хотят вернуть своего ребёнка, плачут навзрыд. Я проверяю у них антитела, и они больше всего хотят услышать не «опустите руки», а наоборот. Каждый раз, когда я показываю им таблицу, где написано, что «у 90% женщин, у которых было три выкидыша, всё же рождаются дети, у тех, у кого было четыре… у 50% женщин, у которых было семь-восемь выкидышей, тоже рождаются дети», они очень радуются. Так неужели мы можем думать только о физическом здоровье ребёнка, не учитывая психологическое состояние этих женщин? В такой ситуации психолог вряд ли поможет. Единственный способ — это… исполнить их желание. И только репродуктологи могут это сделать.

Их одержимость часто поражала Ин Сяо, но, когда они, наконец, достигали своей цели и плакали от счастья, она испытывала и сочувствие, и радость.

— Или ещё, — продолжила Ин Сяо, — раньше я не понимала выражение «много детей — много счастья», считала, что нужно растить здоровое потомство. Но потом доктор Фэн Яньцзи из нашего отделения сказал, что у бедных людей другое мышление, не такое, как у нас. Для бедных семей логика такая: «один ребёнок — это очень опасно». Доктор Му, вы наверняка знаете, что дети у одних и тех же родителей могут быть очень разными. Гены непредсказуемы, и сложно определить, каким будет интеллект и характер ребёнка. Поэтому для них, если единственный ребёнок окажется глупым или хулиганом, это катастрофа. У бедных семей нет подушки безопасности, у них нет стабильной работы, как у нас. Поэтому родить несколько детей, чтобы было больше едоков, — это их способ выживания. Всегда есть шанс, что кто-то из детей окажется более успешным и сможет помочь братьям и сёстрам, а также обеспечит старость родителям. Это их образ жизни, способ снизить риски, выработанный веками. Доктор Фэн ещё сказал, что с повышением уровня жизни эта идея «много детей — много счастья» постепенно теряет популярность, — Фэн Яньцзи был одним из врачей-специалистов центра репродукции. Он не писал научных статей и в свои 35 лет всё ещё был врачом-специалистом, но он относился к пациентам как к друзьям, проходил вместе с ними этот трудный путь к родительству и пользовался большой популярностью.

Ин Сяо сжала пальцы и продолжила:

— Поэтому я считаю, что просто обвинять эти семьи — неправильно. Мы должны, с одной стороны, просвещать и убеждать их, а с другой — способствовать изменениям в обществе. Например, защищать право работающих женщин на материнство, чтобы работодатели не лишали их этого права, не ставили их перед выбором. И ещё…

Му Цзишэн сидел, откинувшись на спинку дивана, вытянув длинные ноги, скрестив руки на груди и внимательно слушая.

В заключение Ин Сяо сказала:

— Причин, по которым люди хотят детей, много: любовь к детям, желание угодить родителям или мужу, продолжить род, сделать свою жизнь полноценной, создать семью, избавиться от одиночества, возложить надежды, обеспечить себе старость, или даже просто сохранить лицо… Некоторые причины вполне нормальны, а некоторые вызывают у меня возмущение. Но я не думаю, что мы должны просто обвинять будущих родителей. Я считаю, что нужно и отговаривать эти семьи, и способствовать прогрессу в обществе. Если семья ведёт себя слишком безответственно, мы стараемся их отговорить.

В конце концов, Ин Сяо подвела итог:

— Доктор Му, я считаю, что репродуктология — это тоже медицина… а медицина — это великое дело.

Выслушав Ин Сяо, Му Цзишэн сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. Спустя некоторое время он сказал:

— Никто раньше мне этого не говорил.

Видя, что Му Цзишэн стал немного лучше понимать пациентов, Ин Сяо почувствовала радость.

— А я, кажется, начала понимать точку зрения отделения неонатологии.

Му Цзишэн тихо рассмеялся:

— Это не точка зрения отделения неонатологии, а моя личная.

— А… — Ин Сяо почесала затылок, положила руки на пуфик между коленями, слегка наклонилась вперёд и, глядя на Му Цзишэна, сказала: — Но, доктор Му, вы так любите детей.

— Да, — Му Цзишэн улыбнулся. — Они как чистый лист.

— Хи, — Ин Сяо глупо улыбнулась. — А кто не чистый лист? Но общество слишком сложное, и людям приходится узнавать всё больше и больше, например, о человеческом эгоизме, о человеческой жадности… Но я считаю, что жизнь — это действительно путь самосовершенствования, и по-настоящему достойны уважения те, кто, зная обо всём этом, остаются добрыми.

На этот раз Му Цзишэн промолчал, он просто смотрел на Ин Сяо.

— Чт… Что такое? — Ин Сяо немного растерялась.

Му Цзишэн всё так же сидел, откинувшись на спинку дивана, вытянув длинные ноги, одной рукой опираясь на подлокотник, а другой подперев подбородок. Он слегка улыбнулся и, приподняв подбородок, спросил, поддразнивая Ин Сяо:

— Значит, доктор Ин тоже на пути самосовершенствования?

— Ну да… — по крайней мере, пока ещё не растеряла свои идеалы.

Му Цзишэн хотел что-то сказать, как вдруг на телефон Ин Сяо пришло сообщение. Сяо Цици писала: «Сяо Сяо, я приехала!!!»

Ин Сяо тут же встала.

— Сяо Цици приехала. Я пойду открою.

— Угу.

Ин Сяо в просторной пижаме Му Цзишэна пошлёпала к входной двери. Но замок оказался какой-то странной формы, и Ин Сяо никак не могла его открыть. Она уже начала паниковать.

Му Цзишэн, не скрывая своего недовольства, подошёл к двери, протянул левую руку из-за спины Ин Сяо, открыл замок и распахнул дверь. Му Цзишэн стоял позади Ин Сяо, и когда он открыл дверь, она оказалась как бы в его объятиях.

Когда дверь открылась, Сяо Цици предстала весьма пикантная картина. Её лучшая подруга Ин Сяо была одета в мужскую одежду, которая висела на ней мешком, волосы были ещё влажными, а за её спиной стоял высокий мужчина, почти прижимая её к себе, словно обнимая.

Сяо Цици вытаращила глаза, словно не веря своим глазам. На её лице было написано: «Я всего одну ночь пропустила, а ты уже вот до чего докатилась?» Она сердито посмотрела на мужчину, который всего за сорок минут успел так сблизиться с Ин Сяо, и её голос тут же изменился:

— М-м-му… Му… Доктор Му???!!!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Второе обновление (Часть 2)

Настройки


Сообщение