Глава 3. Химера (Часть 2)

Конечно, если ошибка произошла в Третьей больнице Юньцзина, то их центру конец. А если ошиблась она сама, то и ей конец.

Ни о каком повышении до заместителя главврача или главврача не могло быть и речи.

Му Цзишэн снова взглянул на Ин Сяо.

— Ладно, — Лю Банься не собиралась обсуждать компенсацию сегодня вечером. — Можно мне увидеть ребёнка?

Официальное время посещения — с 16:00 до 16:30, но сейчас был особый случай, и Му Цзишэн кивнул:

— Пойдёмте.

Он провёл супругов в ОРИТН. Их дочка спокойно лежала в инкубаторе. Тихо, не шевелясь.

— Какая она спокойная, — сказала дежурная медсестра. — Уже трое суток в ОРИТН, всё время спит, ни разу не плакала. Каждый раз, когда нужно покормить, мы измеряем температуру и будим её.

Она не знала, что произошло.

Лю Банься: «…»

— Хотите попробовать метод кенгуру? — спросила медсестра.

— Метод кенгуру?

— Да, не пробовали? — медсестра улыбнулась. — Это новшество в нашем ОРИТН. В Европе и Америке он очень популярен. Доктор Му был инициатором его внедрения у нас в больнице. Метод кенгуру очень полезен для недоношенных детей! Когда ребёнок слышит сердцебиение матери, чувствует её кожу, это очень похоже на условия в утробе! Способствует развитию!

Лю Банься в каком-то оцепенении кивнула.

Медсестра сняла датчики, перевезла ребёнка в отдельную палату и попросила мать сесть на диван и обнажить грудь. Затем она аккуратно положила малышку на грудь матери так, чтобы всё тело ребёнка соприкасалось с кожей, а одно ушко было прижато к груди.

Девочка была слишком слаба, чтобы открыть глаза, и всё так же спокойно спала.

Медсестра всё время стояла рядом.

Лю Банься была рассеянной и отрешённой. Минут через семь-восемь она сказала медсестре:

— Всё, хватит.

Но как только медсестра подняла малышку, та разразилась душераздирающим плачем.

— Тише, тише, — успокаивала её медсестра ОРИТН. — Я знаю, знаю, тебе было хорошо и уютно, правда? Я знаю, что тебе было хорошо, но нам пора возвращаться.

Она улыбнулась.

— Мы тоже практикуем метод кенгуру, но когда это делаем мы, и когда это делает мама, реакция ребёнка совершенно разная. У них есть естественная привязанность к матери. Это инстинкт. Они чувствуют себя неуверенно, и только материнское сердцебиение даёт им ощущение полного спокойствия и любви, потому что это тот звук, который они слышали в утробе. Это первый раз за три дня, когда малышка чего-то захотела.

Сказав это, медсестра подняла голову:

— Ой!

Мать сидела вся в слезах.

Выйдя из палаты, Лю Банься увидела Ин Сяо. Несколько раз она открывала рот, словно хотела что-то сказать, но в конце концов произнесла:

— Ваш… Ваш… ребёнок принял меня за маму!!!

Ин Сяо снова была потрясена. Если с эмбрионом произошла ошибка, ребёнка нужно будет отдать биологическим родителям. И тогда она забудет ту привязанность, которую чувствовала к другой женщине при рождении.

Возможно, для Лю Банься сейчас лучший исход — это половина её генов и половина генов какого-то приличного незнакомца? Она хотела быть дочерью, хотела быть матерью, но как всё обернётся на самом деле?

У Ин Сяо сжалось сердце.

…………

В Юньцзинском центре генетической экспертизы результаты теста пришлось ждать целую неделю. Ин Сяо всё это время была как на иголках. Она боялась, что что-то случится с ней, с Третьей больницей Юньцзина, с пациентами. Это была самая долгая неделя в её жизни.

А этот Му Цзишэн, этот кобель, был на удивление спокоен, словно ничего не произошло. И как назло, Сяо Цици в своих ежедневных сообщениях постоянно упоминала его:

— Боже мой, боже мой! У нас в больнице только что провели операцию на полностью открытом сердце! Первая такая операция в стране! Несколько отделений работали вместе: детской хирургии, кардиохирургии, ортопедии, анестезиологии, неонатологии… У пациента была дефект грудины, отсутствовали перикард и грудина, сердце полностью находилось снаружи. К тому же у него был дефект межпредсердной перегородки, дефект межжелудочковой перегородки, двойной выход правого желудочка… Нужно было вправить сердце, восстановить перикард и грудину. Операция была невероятно сложной. Говорят, Му Цзишэн дал много ценных советов. Он участвовал в подобной операции, когда работал в Детской больнице Стэнфорда.

Ин Сяо: «…»

«Ну почему он такой крутой? Бесит!»

…………

К счастью, через неделю Юньцзинский центр генетической экспертизы выдал результаты. Лю Банься была биологической матерью. Чжан Хай не был биологическим отцом.

Увидев эти результаты, у Ин Сяо в голове зашумело. Вот и случилось! Чжан Хай не отец ребёнка!!! Центру репродукции конец? Не может быть, чтобы это была её ошибка! Боже!

Но тут Ин Сяо заметила, что центр предоставил ещё один отчёт. В нём говорилось, что биологический отец ребёнка — родной брат Чжан Хая. Родной брат по матери и отцу.

— Ха! — интерн хлопнул правой рукой по левой ладони. — Я понял! Мать ребёнка привела своего любовника — своего деверя!!!

— …Мы же проверяем удостоверения личности и свидетельства о браке, — сказала Ин Сяо. — Неженатым мужчинам и женщинам нельзя делать ЭКО.

— Настоящий и ненастоящий отцы — однояйцевые близнецы! Выглядят одинаково! Поэтому женщина могла привести своего деверя и обмануть нашу больницу!

Ин Сяо потеряла дар речи:

— У однояйцевых близнецов и группа крови одинаковая!

— Хм… Ну, может, они просто очень похожи! Медсёстры и перепутали! Разве такого не бывает? Два брата не из одной семьи, но очень похожи друг на друга!

Ин Сяо: «…Э-э».

— Или они подделали свидетельство о браке. В женской консультации провинции Хубэй был такой случай! Целый скандал… Вау, невольно стать отцом, вот это поворот… А ещё бывает, что ненастоящий отец берёт… настоящего отца…

— Первое исключено, — сказала Ин Сяо. — Отпечатки пальцев Чжан Хая совпадают с отпечатками мужчины, который был в тот день. Второе тоже исключено… Чжан Хая… совпадает с тем, что оставил мужчина в тот день. Обычная подделка не пройдёт. Сначала сообщим о результатах теста, посмотрим, похожи ли они. Если это два брата, то это лучший вариант, и наша больница почти не несёт ответственности.

— Фух, я так перепугалась.

— Я тоже…

К удивлению Ин Сяо, Чжан Хай, услышав результаты теста, явно растерялся. Долго молчал, а потом ошарашенно произнёс:

— У меня нет братьев.

— Хм, — Ин Сяо тоже была застигнута врасплох. — Вам лучше уточнить у родителей?

Чжан Хай всё ещё был в ступоре:

— Хорошо…

Когда Ин Сяо повесила трубку, интерн, казалось, ещё больше возбудился:

— Вот это поворот! Настоящий и ненастоящий отцы оказались давно потерянными братьями! Интересно, а вкусы у людей действительно не меняются?

— Заткнись, — Ин Сяо, прошедшая 12-месячную практику в акушерстве и гинекологии, вдруг подумала об одной крайне редкой возможности, которую они все упустили из виду. — Подождём, что скажет Чжан Хай.

…………

На следующий день Чжан Хай сказал:

— Я всё узнал. У меня нет братьев. Я спросил отца, мать, тётей, дядей, а также дедушку и бабушку. Все были в недоумении, сказали, что это невозможно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Химера (Часть 2)

Настройки


Сообщение