Глава 4 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Я твой первый мужчина. Почему ты прячешься от меня?

Сун Чэнь крепко обнял меня. Его палец медленно скользнул по моим губам, создавая сильную интимность.

Я не хотела вспоминать беспомощность той ночи и отвернулась.

Он резко повернул мою голову обратно, приблизился, и его губы почти прижались к моим.

Я изо всех сил оттолкнула его, вынула шпильку из волос и приставила к своей шее, говоря покрасневшими глазами: — Господин, если вы продолжите, мне останется только умереть.

— Хорошо. Похоже, этот Лю Хуэй напоил тебя дурманом.

Увидев мою решимость, он повернулся и ушел.

В этом пустом дворце осталась только я и звук упавшей шпильки.

Однажды я услышала от служанок, что княгиня и Его Высочество сильно поссорились во дворце.

Сердце мое сжалось. Его Высочество всегда терпел. Не знаю, что заставило его разгневаться, но если княгиня пожалуется Вдовствующей императрице, будет опасно.

Я металась по дворцу в тревоге. Его Высочеству нельзя больше рисковать.

Я ничего не могла сделать. Не могла выйти из дворца, не могла передать весть. Все во дворце были шпионами рода Люй.

Позже я услышала, что это произошло потому, что княгиня была высокомерна и взяла всю власть во дворце в свои руки, даже участвуя в государственных делах, открыто узурпируя власть Его Высочества, точно как ее тетя.

Его Высочество был одинок и беспомощен во дворце, поэтому просто сильно поссорился с княгиней.

— Ты зашла слишком далеко. Если хочешь убить, убивай, мне все равно, — бросил Его Высочество княгине и ушел, махнув рукавом.

Если Вдовствующая императрица Люй убьет всех членов рода Лю, эта империя сменит хозяина.

Однажды ночью Его Высочество внезапно посетил мой дворец.

Увидев, как он входит, я испугалась, огляделась по сторонам, боясь, что кто-то увидит. Уйти из дворца посреди ночи — если бы княгиня узнала, последствия были бы невообразимы.

— Ваше Высочество, зачем вы подвергаете себя такой опасности? — упрекнула я его, нахмурившись. Слезы текли по моему лицу, голос дрожал.

Он подошел и крепко обнял меня: — А Нянь! А Нянь! Я тосковал по тебе!

Я осторожно погладила его по спине. Мы не виделись несколько месяцев.

— Я каждый день сплю с этой жестокой женщиной, это отвратительно.

Я поспешно закрыла ему рот.

Он осторожно убрал мою руку, положил свои руки на мои щеки. В его взгляде была только нежность.

В эту ночь он излил всю тоску, накопившуюся за месяцы. Я закрывала рот, не смея издать ни звука, боясь, что нас услышат. Лицо мое покраснело от сдерживаемых чувств. В этом темном дворце я полностью отдала себя своему возлюбленному, моему Его Высочеству.

Мое тело под его ласками становилось все мягче. Как же я хотела в этот миг превратиться в воду и окутать его всего.

Я знала, что, возможно, завтра не наступит.

Я понемногу касалась его бровей, его носа, его губ. Я хотела запомнить его облик.

Мой Его Высочество мог бы стать великим и талантливым князем, но, к сожалению, родился в то время, когда Вдовствующая императрица Люй была у власти.

Я смотрела на его спящее лицо и плакала.

Как и ожидалось, новость о том, что Его Высочество провел ночь в моем дворце, на следующий день дошла до княгини.

Она пришла в мой дворец с толпой слуг, полная ярости. Вместе с ней пришел и Сун Чэнь.

Я не успела даже поприветствовать ее, как она дала мне пощечину, отчего моя голова отвернулась.

Я поспешно опустилась на колени. Опустив голову, я видела только ее роскошные туфли и край платья.

— Наложница Нянь, подними голову, — холодно сказала она.

— Да, — ответила я и подняла голову, глядя на нее.

Она была одета роскошно, ее прическа украшена жемчугом и золотом. В ее глазах было полное презрение ко мне.

— Лицо лисицы-обольстительницы.

— Княгиня, простите, — тихо ответила я, опустив голову.

— Простить? Какое у тебя преступление?

— Ваша служанка некрасива.

Я унизила себя до праха.

Она сказала: — Сегодня я, княгиня, дарую тебе чашу отравленного вина.

Я давно ожидала смерти. Не сказав ни слова, я лишь ответила: — Да.

Мне осталось недолго жить. Только я не успела попрощаться с Его Высочеством, моим единственным родным человеком в этом мире, моей единственной любовью.

— Ты знаешь, почему я хочу тебя убить?

— Ваша служанка не знает. Прошу княгиню просветить меня, — притворилась я глупой.

— Не знаешь? Прошлой ночью Лю Хуэй остался ночевать в твоем дворце, — она даже назвала Его Высочество по имени, уже не стесняясь.

— Да, Его Высочество давно не приходил. Ваша служанка тоже была удивлена, — спокойно ответила я. Но разве наложница совершает преступление, служа Его Высочеству?

Люй Яо рассмеялась. Улыбка под ее красными губами была такой, что вызывала дрожь. Ее зубы казались ужасными, как кости.

— Сун Чэнь, если я сегодня прикажу казнить эту женщину, будут ли возражения при дворе? — спросила она, повернувшись к Сун Чэню.

Сун Чэнь почтительно ответил: — Эта женщина предала Вдовствующую императрицу и перешла на сторону рода Лю. Она полностью в распоряжении княгини. Ее смерть ничего не стоит.

Люй Яо удовлетворенно кокетливо улыбнулась ему. У этой княгини тоже бывают моменты нежности, как вода.

Служанка подала мне чашу с отравленным вином. Я взяла чашу, готовясь выпить ее одним глотком, но снаружи дворца раздался голос Его Высочества: — А Нянь! А Нянь!

— Остановите его! — закричала княгиня, указывая на дверь.

Я повернула голову и увидела, как стражники удерживают Его Высочество у двери. Он пытался войти, выглядел совершенно растерянным.

Я издалека взглянула на него. Слезы потекли по моему лицу. Рука, державшая чашу, неудержимо дрожала.

Увидев, что я плачу, он стал сопротивляться еще сильнее.

— Люй Яо, почему вы, люди рода Люй, так жестоки? Зачем вы хотите убить мою А Нянь? А Нянь, не пей! Положи! Я, князь, приказываю тебе положить! — кричал он, сопротивляясь.

Но это было бесполезно. Стражники крепко держали его.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4 (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение