— Я твой первый мужчина. Почему ты прячешься от меня?
Сун Чэнь крепко обнял меня. Его палец медленно скользнул по моим губам, создавая сильную интимность.
Я не хотела вспоминать беспомощность той ночи и отвернулась.
Он резко повернул мою голову обратно, приблизился, и его губы почти прижались к моим.
Я изо всех сил оттолкнула его, вынула шпильку из волос и приставила к своей шее, говоря покрасневшими глазами: — Господин, если вы продолжите, мне останется только умереть.
— Хорошо. Похоже, этот Лю Хуэй напоил тебя дурманом.
Увидев мою решимость, он повернулся и ушел.
В этом пустом дворце осталась только я и звук упавшей шпильки.
Однажды я услышала от служанок, что княгиня и Его Высочество сильно поссорились во дворце.
Сердце мое сжалось. Его Высочество всегда терпел. Не знаю, что заставило его разгневаться, но если княгиня пожалуется Вдовствующей императрице, будет опасно.
Я металась по дворцу в тревоге. Его Высочеству нельзя больше рисковать.
Я ничего не могла сделать. Не могла выйти из дворца, не могла передать весть. Все во дворце были шпионами рода Люй.
Позже я услышала, что это произошло потому, что княгиня была высокомерна и взяла всю власть во дворце в свои руки, даже участвуя в государственных делах, открыто узурпируя власть Его Высочества, точно как ее тетя.
Его Высочество был одинок и беспомощен во дворце, поэтому просто сильно поссорился с княгиней.
— Ты зашла слишком далеко. Если хочешь убить, убивай, мне все равно, — бросил Его Высочество княгине и ушел, махнув рукавом.
Если Вдовствующая императрица Люй убьет всех членов рода Лю, эта империя сменит хозяина.
Однажды ночью Его Высочество внезапно посетил мой дворец.
Увидев, как он входит, я испугалась, огляделась по сторонам, боясь, что кто-то увидит. Уйти из дворца посреди ночи — если бы княгиня узнала, последствия были бы невообразимы.
— Ваше Высочество, зачем вы подвергаете себя такой опасности? — упрекнула я его, нахмурившись. Слезы текли по моему лицу, голос дрожал.
Он подошел и крепко обнял меня: — А Нянь! А Нянь! Я тосковал по тебе!
Я осторожно погладила его по спине. Мы не виделись несколько месяцев.
— Я каждый день сплю с этой жестокой женщиной, это отвратительно.
Я поспешно закрыла ему рот.
Он осторожно убрал мою руку, положил свои руки на мои щеки. В его взгляде была только нежность.
В эту ночь он излил всю тоску, накопившуюся за месяцы. Я закрывала рот, не смея издать ни звука, боясь, что нас услышат. Лицо мое покраснело от сдерживаемых чувств. В этом темном дворце я полностью отдала себя своему возлюбленному, моему Его Высочеству.
Мое тело под его ласками становилось все мягче. Как же я хотела в этот миг превратиться в воду и окутать его всего.
Я знала, что, возможно, завтра не наступит.
Я понемногу касалась его бровей, его носа, его губ. Я хотела запомнить его облик.
Мой Его Высочество мог бы стать великим и талантливым князем, но, к сожалению, родился в то время, когда Вдовствующая императрица Люй была у власти.
Я смотрела на его спящее лицо и плакала.
Как и ожидалось, новость о том, что Его Высочество провел ночь в моем дворце, на следующий день дошла до княгини.
Она пришла в мой дворец с толпой слуг, полная ярости. Вместе с ней пришел и Сун Чэнь.
Я не успела даже поприветствовать ее, как она дала мне пощечину, отчего моя голова отвернулась.
Я поспешно опустилась на колени. Опустив голову, я видела только ее роскошные туфли и край платья.
— Наложница Нянь, подними голову, — холодно сказала она.
— Да, — ответила я и подняла голову, глядя на нее.
Она была одета роскошно, ее прическа украшена жемчугом и золотом. В ее глазах было полное презрение ко мне.
— Лицо лисицы-обольстительницы.
— Княгиня, простите, — тихо ответила я, опустив голову.
— Простить? Какое у тебя преступление?
— Ваша служанка некрасива.
Я унизила себя до праха.
Она сказала: — Сегодня я, княгиня, дарую тебе чашу отравленного вина.
Я давно ожидала смерти. Не сказав ни слова, я лишь ответила: — Да.
Мне осталось недолго жить. Только я не успела попрощаться с Его Высочеством, моим единственным родным человеком в этом мире, моей единственной любовью.
— Ты знаешь, почему я хочу тебя убить?
— Ваша служанка не знает. Прошу княгиню просветить меня, — притворилась я глупой.
— Не знаешь? Прошлой ночью Лю Хуэй остался ночевать в твоем дворце, — она даже назвала Его Высочество по имени, уже не стесняясь.
— Да, Его Высочество давно не приходил. Ваша служанка тоже была удивлена, — спокойно ответила я. Но разве наложница совершает преступление, служа Его Высочеству?
Люй Яо рассмеялась. Улыбка под ее красными губами была такой, что вызывала дрожь. Ее зубы казались ужасными, как кости.
— Сун Чэнь, если я сегодня прикажу казнить эту женщину, будут ли возражения при дворе? — спросила она, повернувшись к Сун Чэню.
Сун Чэнь почтительно ответил: — Эта женщина предала Вдовствующую императрицу и перешла на сторону рода Лю. Она полностью в распоряжении княгини. Ее смерть ничего не стоит.
Люй Яо удовлетворенно кокетливо улыбнулась ему. У этой княгини тоже бывают моменты нежности, как вода.
Служанка подала мне чашу с отравленным вином. Я взяла чашу, готовясь выпить ее одним глотком, но снаружи дворца раздался голос Его Высочества: — А Нянь! А Нянь!
— Остановите его! — закричала княгиня, указывая на дверь.
Я повернула голову и увидела, как стражники удерживают Его Высочество у двери. Он пытался войти, выглядел совершенно растерянным.
Я издалека взглянула на него. Слезы потекли по моему лицу. Рука, державшая чашу, неудержимо дрожала.
Увидев, что я плачу, он стал сопротивляться еще сильнее.
— Люй Яо, почему вы, люди рода Люй, так жестоки? Зачем вы хотите убить мою А Нянь? А Нянь, не пей! Положи! Я, князь, приказываю тебе положить! — кричал он, сопротивляясь.
Но это было бесполезно. Стражники крепко держали его.
(Нет комментариев)
|
|
|
|