Вчера ночью внезапно налетел сильный ливень, и на улицах всё ещё виднелись следы мокрой от дождя земли.
Лян Вэньдао рано утром отправился в Бамбуковую Хижину. По пути он вдыхал воздух, смешанный с ароматом земли и свежей травы, и его настроение заметно улучшилось.
Когда Лян Вэньдао прибыл в Бамбуковую Хижину, он увидел Вэн Цзысюя, который сидел у лекарственной печи во дворе, держа что-то в руке и пребывая в задумчивости.
— Старый озорник, о чём задумался? — Лян Вэньдао подошёл. — Только не говори, что поиски лекарства свели тебя с ума...
— Смотри, это ведь Трава Бинцзя?.. — Старый озорник, впервые за долгое время не стал препираться с Лян Вэньдао, а поднял предмет в руке и показал ему.
Проснувшись сегодня утром, старый озорник открыл дверь Бамбуковой Хижины и обнаружил аккуратно завёрнутую лекарственную траву, лежащую у порога.
Лян Вэньдао смотрел на сочную зелёную траву, которая под лучами тёплого весеннего солнца источала пронзительный лекарственный аромат. В его глазах читались удивление и радость.
— Это... Это точно Трава Бинцзя, — радостно сказал Лян Вэньдао. — Старый озорник, больные спасены!
Услышав это, старый озорник наконец успокоился.
Он сомневался, потому что такая внезапная удача казалась ему невероятной.
— Старый озорник, как ты её нашёл? — Лян Вэньдао промыл Траву Бинцзя, а затем растолок её в Ступке Пестиком до получения сока.
Он, держа Пестик, спросил Вэн Цзысюя, который готовил Составное лекарство.
Старый озорник загадочно улыбнулся, намеренно не отвечая.
— Эй, я же говорю, старый озорник, почему ты так любишь томить людей?
Вэн Цзысюй поглаживал свою длинную седую бороду, закрыл глаза и блаженно покачивал головой.
Лян Вэньдао, видя его таким, тоже тихонько усмехнулся, не говоря больше ни слова.
Он мысленно считал: раз, два, три...
— Эй, почему ты больше не спрашиваешь? — Старый озорник, заметив, что Лян Вэньдао перестал обращать на него внимание, не выдержал и спросил.
— Спрошу — всё равно не скажешь. Ладно, не буду спрашивать, — Лян Вэньдао выглядел безразличным. — Главное, что Лекарственный проводник найден, остальное меня не волнует.
Лян Вэньдао украдкой взглянул на Вэн Цзысюя и увидел, как старый озорник подбегает к нему.
— Скажу тебе, это не я нашёл траву, — старый озорник не мог больше держать в себе и выпалил всё разом. — Сегодня утром, как только я открыл дверь, увидел её лежащей у порога, и больше никакой информации не было.
— Вот как? — Лян Вэньдао удивился, а затем подумал: — Тогда как мне доложить Императору?
— Об этом я не знаю. Не спрашивай меня о делах двора. Моё дело — лечить больных и спасать людей, — старый озорник отряхнул одежду, встал и вернулся в дом, чтобы продолжить готовить лекарства.
Лян Вэньдао нахмурился, размышляя, держа Пестик.
Если бы он мог узнать, кто обладает таким благородным стремлением помогать людям, встретиться с ним было бы большой удачей.
— Ваше Величество, сваренное лекарство уже отправлено больным. Если не произойдёт ничего непредвиденного, Чума у всех больных будет излечена уже сегодня вечером. Некоторые тяжелобольные, возможно, поправятся после приёма ещё двух доз восстанавливающего лекарства, — Лян Вэньдао стоял в Императорском Кабинете, докладывая Императору.
Император выглядел очень довольным, непрерывно кивая: — Мы уже сегодня утром слышали от Вэй Хуань Яня, что вы сегодня утром обнаружили Траву Бинцзя, а сегодня в полдень уже сварили лекарство и отправили его в Переулок Цаонань.
— Наконец-то Чума, длившаяся полгода, излечена. Мы щедро наградим вас, — улыбнулся Император.
— У меня есть одно дело, не знаю, стоит ли говорить, — сказал Лян Вэньдао, склонившись.
— Любезный сановник, говори всё, что хочешь.
— Что касается Лекарственного проводника, Травы Бинцзя, то ни я, ни господин Вэн Цзысюй не знаем, откуда она взялась, и кто оставил её у дверей Бамбуковой Хижины.
— Неужели такое возможно? — Император тоже слегка удивился, перебирая в руках Нефритовые бусы и тихо размышляя.
— На этот раз, к счастью, появилась эта Трава Бинцзя, иначе я действительно не знал бы, как излечить Чуму, — сказал Лян Вэньдао искренне, чувствуя глубокую благодарность к тому, кто прислал лекарство.
— Следует хорошо наградить того, кто прислал лекарство, — сказал Император. — Но раз он не желает показываться, значит, ему не нужны эти Мирские вещи. Такой открытый и отрешённый человек... Если мы подарим ему обычные вещи, это лишь осквернит его доброе намерение. Лучше просто спокойно принять.
Лян Вэньдао, слушая слова Императора, почувствовал, как его сердце просветлело.
Раз так, зачем зацикливаться на том, кто он.
После того как Цинь Чэ прошлой ночью отправил Траву Бинцзя в Бамбуковую Хижину, он тут же поспешил обратно в Поместье Цинь.
Едва пройдя по галерее, Цинь Чэ почувствовал запах крови, доносившийся из комнаты Сяньюй, которая была ещё довольно далеко.
Они Совершенствовались вместе много лет и давно привыкли к запаху друг друга, включая запах крови.
Иначе десять лет назад, когда Сяньюй потеряла сознание у Восточного Озера, Цинь Чэ, гостивший в Горах Куньлунь в сотне ли от Восточного Озера, не смог бы так быстро примчаться, а затем Передать ей сто лет своего Даосиня, чтобы сохранить её Истинную форму.
Цинь Чэ распахнул дверь и увидел Сяньюй, лежащую без сознания на полу.
Цинь Чэ, не успев сменить промокшую под дождём одежду, поспешно поднял Сяньюй и уложил на кровать.
Затем взял маленький нож, лежавший на столе, протянул запястье, сделал надрез и наполнил чашку кровью.
Цинь Чэ уже давно был в рядах бессмертных, Богом Озера Дунху. В начале своего Посвящения у него было две тысячи лет Даосиня.
Теперь у него было десять тысяч лет Уровня совершенствования. Он был одним из немногих Высших Бессмертных, достигших такого уровня в столь юном возрасте.
Его кровь была сродни Отвару Великого Десятикратного Тонизирования. Те, кто не болел, выпив её, могли укрепить ци и кровь, продлить жизнь. Те, кто болел, выпив её, могли излечиться от болезни и стать полными энергии.
Поэтому, когда он решил рассказать Сяньюй о способе, он уже принял это решение. Он не позволит Сяньюй подвергаться никакому риску.
Он небрежно перевязал рану на запястье тканью, взял чашку и сел у кровати.
Цинь Чэ осторожно приподнял Сяньюй, уложил её на своё плечо, а затем поднёс чашку к её губам, чтобы напоить её.
Однако губы Сяньюй были плотно сжаты, кровь стекала по уголкам её рта, пачкая рукав Цинь Чэ и одежду Сяньюй.
Цинь Чэ посмотрел на немного оставшейся в чашке крови, а затем на Сяньюй.
Её лицо было бледным, губы потрескавшимися, брови нахмурены.
Рука Цинь Чэ, поддерживающая левую руку Сяньюй, невольно сжалась. Сяньюй сейчас, должно быть, испытывала огромную боль.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|