Честно говоря, в последнее время все карабкались по горам, словно деревья без корней, и многие уже начали жалеть об этом.
Но стрела уже на тетиве, они прошли так много горных дорог, и если сейчас повернуть назад, все эти дни пути будут напрасны, что было бы очень обидно!
Когда все услышали слова старого старосты, они возбужденно рассмеялись. Многодневные тревоги наконец получили ответ, и даже во время ужина, когда ели мясо, на Ли Мо то и дело бросали благодарные взгляды.
Мясо дикого кабана частично сварили, частично зажарили.
Вкус... честно говоря, даже не назовешь его хорошим, но Ли Мо почувствовал в нем особый аромат.
Он никогда не знал, что люди так легко удовлетворяются. Несколько кусков мяса, немного диких овощей — это казалось лучше, чем пир, приготовленный императорским поваром во дворце. Это было для него совершенно невероятно.
Он медленно откусил кусочек жареного мяса, медленно пережевывая, но в сердце было необычайно спокойно. Ли Мо подумал: "Как было бы хорошо, если бы так было каждый день".
Чжоу Линсинь все время наблюдала за красивым юношей: он ел мясо умело, кусочек за кусочком, казалось бы, небрежно, но с очень хорошими манерами; он внимательно осматривался вокруг, без злобы, но с любопытством, и казалось, что он чего-то очень желает.
Желает?
Ее брови медленно сошлись. Она не знала, из какой семьи он родом, но одно было ясно — он либо очень богат, либо знатен!
У Чжоу Эрлана тоже были неплохие манеры, он ел не торопясь, но в нем все равно чувствовался деревенский парень. А от Ли Мо исходило совершенно другое ощущение.
Ли Мо медленно повернул голову и увидел Чжоу Линсинь, которая с любопытством подпирала щеку рукой, глядя на него: — Младшая сестренка, что случилось?
— У меня что-то на лице?
Чжоу Линсинь кивнула: — Юноша, у вас здесь жир.
Сказав это, она указала на свою щеку, с серьезным видом, как маленький взрослый.
Ли Мо поспешно вытер рукой, забыв, что на руке, которой он только что брал жареное мясо, много жира. Когда он понял, было уже поздно.
— Хи-хи-хи, ха-ха... — Чжоу Линсинь, увидев, что ей удалось обмануть Ли Мо, рассмеялась так, что показались ее маленькие клычки.
Чжоу Эрлан беспомощно обнял Чжоу Линсинь и с улыбкой сказал Ли Мо: — Простите, Синь Бао была невежлива. Господин Ли, не обижайтесь, не обращайте внимания на ребенка.
Ли Мо потерял дар речи. Его, которого обманула пятилетняя малышка, прожил десять лет зря.
Но, послушав Чжоу Эрлана, если он будет спорить с малышкой, это будет его вина?
Он внимательно посмотрел на малышку: большие глаза, маленький милый носик, при улыбке появляются милые ямочки, а еще видны маленькие клычки. Как ни посмотри, она милая, но...
— Младшая сестренка, можешь рассказать братику, как ты спасла мне жизнь?
Наконец, он не выдержал и спросил.
Чжоу Линсинь моргнула большими глазами, продолжая моргать, но не ответила. Она улыбнулась и продолжила бороться с мясом дикого кабана — хоть оно и было приготовлено неважно, но после стольких дней без мяса нельзя было его выбрасывать!
Ли Мо: ...
Только что говорил, что она милая, он берет свои слова обратно. Совсем не милая, а очень вредная!
Немилая!
Немилая Чжоу Линсинь не знала его мыслей. Если бы знала, только фыркнула бы. Ее тридцатилетней душе какая польза от милости!
На самом деле, семья Чжоу произвела на Ли Мо очень хорошее впечатление. Ни мужчины, ни женщины, ни старики, ни дети не дрались за еду. Каждый брал столько, сколько мог съесть. В отличие от других крестьян, они не боролись за внимание, а наоборот, все баловали самую младшую малышку.
Только малышка, хоть и выглядела милой снаружи, могла быть очень вредной!
Ли Мо так резюмировал перед сном. Когда они доберутся до следующего места, возможно, им придется расстаться с этой семьей, но тепло и уют этой семьи уже проникли в его сердце.
На следующий день, еще до рассвета, Ли Мо почувствовал запах еды. Он встал и увидел Чжоу Линсинь, которая крепко спала, ее щеки были слегка покрасневшими.
Милая!
Он резко покачал головой. Пятилетняя малышка, которая умеет дразнить и проказничать, совсем не милая!
Пройдя несколько шагов, он увидел, как несколько женщин хлопочут над завтраком: одни варят кашу, другие разогревают лепешки, а еще упаковывают остатки мяса дикого кабана, чтобы раздать каждой семье.
— Мо'эр проснулся? Как спалось прошлой ночью?
Ли Мо обернулся и увидел, как к нему подходит Чжоу Чуньлай. Он улыбнулся: — Доброе утро, дядя Чжоу. Мо'эр спал очень хорошо.
— С самого утра... готовитесь уходить?
Чжоу Чуньлай улыбнулся: — Именно.
— Возможно, мне придется побеспокоить вас еще несколько дней.
Чжоу Чуньлай небрежно махнул рукой: — Не говоря уже о нескольких днях, даже если вы пойдете с нами в Цзиньчэн, ничего страшного. Если бы не вы сказали, что Цзиньчэн нас примет, мы бы все еще метались, как мухи без головы. Это мы должны вас благодарить.
Ли Мо больше ничего не сказал. Если водное бедствие здесь действительно так серьезно, возможно, ему придется походить и посмотреть.
Второй братик Чжоу налил миску каши, взял лепешку и пошел наружу. Ли Мо, увидев это, с любопытством спросил: — Куда идет Второй братик Чжоу?
Чжоу Чуньлай улыбнулся: — Эрлан сейчас учится медицине у Лекаря Вана. Он несет ему завтрак, а еще должен помочь учителю собрать травы.
Второй братик Чжоу учится медицине?
Неудивительно, что он вчера почти не видел Чжоу Эрлана.
— Юноша, что вы смотрите на моего Второго братика?
Спина напряглась. Ли Мо очень не хотел иметь дело с малышкой. Он небрежно улыбнулся: — Слышал, твой Второй братик учится медицине. Просто из любопытства посмотрел еще раз.
— Идем, идем, юноша, можно завтракать! Пойдем вместе! — Сказав это, Чжоу Линсинь ловко взяла Ли Мо за руку и пошла обратно.
Ли Мо: ...
Он посмотрел на маленькую ручку, которая его держала, белую, нежную, мягкую. Никто никогда не держал его за руку. Единственные два раза — это когда его вела малышка.
Он хотел отдернуть руку, но в итоге только вздохнул. Ли Мо совершенно не знал, как общаться с малышкой.
Небрежно позавтракав, все начали собираться.
Горная дорога была трудной. Часть мужчин шла впереди, прокладывая путь, другая часть — замыкала. Посередине шли старики, женщины и дети. Ли Мо шел посередине, вместе с Чжоу Линсинь.
Чжоу Чуньлай время от времени оглядывался на Чжоу Линсинь: — Синь Бао, может, А-де тебя понесет? Так идти ты устанешь.
Чжоу Линсинь изо всех сил покачала головой: — Я могу!
Она хочет идти сама!
Она хочет быть самостоятельной!
Она хочет стать сильнее!
В следующий раз, если понадобится, она сможет защитить юношу!
Ли Мо, видя настойчивость Чжоу Линсинь, снова нахмурился, вздохнул и протянул руку к малышке.
Чжоу Линсинь подняла голову и увидела в ясных глазах Ли Мо легкое смущение. Возможно, он смутился, что она все еще не взяла его за руку. Как раз когда эта рука собиралась отдернуться, она быстро схватила ее.
— Спасибо, юноша, вы самый лучший!
Ли Мо почувствовал, как его щеки немного покраснели, и отвернулся, смущенно: "Не знаю, что на меня нашло, что я решил вмешаться в дела малышки!"
У нее же несколько братьев, зачем ему о ней заботиться?
Но жалеть было уже поздно, их руки были соединены.
Чжоу Линсинь же хитро улыбалась. Теперь она взяла юношу за руку и снова могла вблизи осматривать, нет ли других лекарственных трав. Как здорово!
Несколько зайцев одним выстрелом!
(Нет комментариев)
|
|
|
|