Лицо Пань Шэнго просияло. Он взял чашку и с наигранной нерешительностью спросил:
— А это точно сработает? — Во время смотрин Линь Цзюэр, похоже, не очень-то ему обрадовалась.
— Конечно, сработает! — Линь Фушэн махнул рукой. — В моем доме я решаю, что делать. Мои дочери очень послушные. Я поговорю с Цзюэр, и она обязательно встретится с тобой! — Да ей и в голову не придет ослушаться.
— Тогда хорошо. Спасибо вам, дядя. Пусть будет в понедельник. В понедельник в отеле должно быть не так много работы, как в выходные. Вы заранее скажите Цзюэр, а я потом с ней свяжусь.
— Хорошо, без проблем, — охотно согласился Линь Фушэн.
Пань Шэнго раньше работал в другом городе и кое-что повидал. Он не собирался отступать только потому, что Линь Цзюэр во время смотрин проявила неприязнь. Он верил, что если приложит усилия и проявит настойчивость, то Линь Цзюэр в конце концов будет тронута его искренностью.
Линь Цзюэр была очень красива. Хотя Пань Шэнго жил не в одной деревне с семьей Линь, у него там были родственники. Пять лет назад ему посчастливилось увидеть Линь Цзюэр, и он сразу влюбился. Но тогда семья Линь не собиралась выдавать ее замуж, да и у него самого не было денег, поэтому все сошло на нет.
Позже он уехал на заработки в другой город и за пять лет скопил около ста тысяч юаней. В этом году, узнав, что Линь Цзюэр еще не замужем, он очень обрадовался и попросил сваху организовать смотрины. После первой встречи Линь Фушэн вдруг заявил, что выкуп за невесту составит 150 000 юаней, а не 100 000, как было оговорено изначально. Пань Шэнго немного смутился, но не хотел упускать Линь Цзюэр. Он попросил своих замужних сестер одолжить ему несколько десятков тысяч, чтобы соответствовать требованиям Линь Фушэна. Так он избавился от двух более молодых конкурентов, которые не могли предложить такой выкуп.
Предвкушая, что Линь Цзюэр станет его женой, Пань Шэнго был вне себя от радости. Ему казалось, что сбывается его заветная мечта, и он хотел, чтобы свадьба состоялась уже завтра.
В понедельник Линь Цзюэр получила звонок от Пань Шэнго во время перерыва.
Накануне вечером ей звонил Линь Фушэн и намекнул, что Пань Шэнго, с которым она была на смотринах, приедет в понедельник, чтобы встретиться с ней и пригласить на ужин. Он велел ей не отказываться, всем своим тоном давая понять: «Ты должна сделать то, что я тебе говорю». Линь Цзюэр неопределенно промычала что-то в ответ, и он повесил трубку.
То, что вчера она согласилась с Линь Фушэном, не означало, что сегодня она обязана встречаться с Пань Шэнго. Она могла сделать вид, что согласна, а поступить по-своему.
— Цзюэр, я сейчас в городе, — торопливо заговорил Пань Шэнго, как только она ответила на звонок. — Ты свободна вечером? Может, поужинаем вместе?
— Нет, — ответила Линь Цзюэр.
Пань Шэнго опешил. Он не ожидал отказа, ведь Линь Фушэн обещал с ней поговорить.
— Твой отец тебе ничего не говорил? — осторожно спросил он.
— Не тратьте время, — равнодушно ответила Линь Цзюэр. — Я пока не собираюсь замуж. Найдите себе другую. — Она повесила трубку, не дав Пань Шэнго и слова вставить.
На смотринах была оригинал, а Линь Цзюэр никогда не видела Пань Шэнго и не имела о нем никакого представления. Что касается замужества, то она только обрела здоровое тело и не собиралась усложнять себе жизнь. Разве ей плохо одной?
Пань Шэнго удивленно смотрел на телефон. Он думал, что Линь Цзюэр — тихая и покорная девушка, но она отказала ему так резко и прямолинейно, не дав ему ни единого шанса.
Однако Пань Шэнго не был легкомысленным юнцом. Ему уже исполнилось тридцать, а в их деревне в этом возрасте у мужчин уже дети в школу ходят. Он не собирался сдаваться.
Как говорится, настойчивость побеждает любую женщину.
Вечером Линь Цзюэр, которая сегодня не работала в вечернюю смену, рано закончила работу и в половине седьмого вышла из отеля. Она собиралась перейти дорогу к общежитию, но кто-то схватил ее за руку.
Линь Цзюэр нахмурилась и, инстинктивно вырвав руку, сделала шаг назад, настороженно глядя на незнакомца.
— Цзюэр, это я, — тотчас поднял руки мужчина. — Я не какой-то злоумышленник, не бойся.
Услышав голос, Линь Цзюэр сразу поняла, что это Пань Шэнго, который звонил ей днем.
— Я недостаточно ясно выразилась? — спокойно спросила она, не желая тратить время на пустые разговоры.
Пань Шэнго запнулся.
— Разве ты не боишься, что твой отец будет ругаться? Он ведь довольно строгий, не так ли?
— И что, я должна выйти замуж за человека, который мне не нравится, только чтобы не расстраивать отца? — Линь Цзюэр подняла бровь.
— Из всех, кто приходил на смотрины, только я смог удовлетворить требования твоего отца, — сказал Пань Шэнго. — Двое других не смогли дать 150 000 юаней в качестве выкупа. Согласишься ты или нет, это не повлияет на его решение.
— Пусть он сам разбирается со своим выкупом. Меня это не касается, — непреклонно ответила Линь Цзюэр.
Пань Шэнго не ожидал, что Линь Цзюэр совсем не боится Линь Фушэна. Во время их первой встречи она вела себя совсем иначе.
— Зная характер твоего отца, если он разозлится, то силой заставит тебя выйти за меня замуж.
Линь Цзюэр нахмурилась. Она поняла, что Пань Шэнго не блефует.
Похоже, она недооценила невежество этих глухих мест, где за деньги готовы отдать дочь замуж против ее воли.
Они относятся к своим дочерям, как к товару, который достается тому, кто больше заплатит.
Линь Цзюэр разгладила складку на лбу и спокойно спросила:
— А ты сам хочешь потратить столько денег, чтобы жениться на женщине, которая тебя не любит?
— Ты просто не хочешь меня знать. Когда мы лучше узнаем друг друга, ты поймешь, какой я хороший.
Линь Цзюэр молча оглядела этого самоуверенного мужчину. Она не могла подобрать слов. Кто дал этому мужчине, который был ниже ее ростом, с прыщами на лице и начинающей лысиной, такую уверенность в себе?
— Но у меня нет никакого желания общаться с вами, не говоря уже о том, чтобы узнавать вас поближе. Я серьезно, не тратьте на меня свое время.
(Нет комментариев)
|
|
|
|