Глава 19. Пустые надежды

Ло Сыфань в своём зелёном платье выглядела высокой и утончённой, излучая благородство и изящество, и особенно выделялась среди троих представителей семьи Бай.

В передней части площади женщина в синем платье и сидящий напротив неё мужчина средних лет с белым лицом и длинной бородой, одетый в даосское одеяние, одновременно обратили внимание на Ло Сыфаня.

— Даос Цинли! Эта девушка… — Белолицый даос, сверкая глазами, оглядел изгибы тела Ло Сыфаня, скрывая жадный взгляд.

Глава клана лис, Цинли, явно испытывала неприязнь к Ло Сыфаню и равнодушно сказала: — Всего лишь случайная гостья из мира людей, она не имеет никакого отношения к нашему клану.

Ло Сыфань, следуя за тремя представителями семьи Бай, подошёл к пустым стульям справа, рядом с Цинли.

Бай Уся, поклонившись Цинли, села на стул. Цинли, которая и так была раздражена, сделала вид, что не заметила этого. Выражения лиц глав кланов лис, одетых в одежды разных цветов — синего, красного, голубого, жёлтого и белого, — стали ещё более неоднозначными.

Цинли слегка кашлянула, и женщины, сидевшие на местах, стали вести себя более сдержанно.

— Что ж, все, кто должен был прийти, почти собрались. И даже больше!

Ло Сыфань, устремив взгляд в небо, пропустил мимо ушей язвительные слова Цинли.

Многие женщины из клана лис из-за этого обратили внимание на Ло Сыфаня, чужака, и их взгляды, полные интереса, заставили Ло Сыфаня почувствовать себя неловко.

Ло Сыфань, красивый и гордый, стоял рядом с Бай Уся, изящный, как ива на ветру. Среди группы кокетливых и нежных женщин он был словно мёд среди пчёл, притягивая к себе взгляды и вызывая волнение в сердцах.

Ло Сыфань, будучи натуралом в обеих жизнях, ничего этого не замечал. Цинли же, напротив, прекрасно знала о предпочтениях своих соклановцев.

Она с досадой хлопнула по подлокотнику кресла, и только тогда женщины неохотно перевели взгляды на Цинли, главу клана, от которой исходил холод.

— Сегодня нам выпала честь принять у себя даосского мастера шестого уровня из Даньского двора Серебряного Мороза, Фэн Цзюньчэня!

Спустя сто лет на Пике Даньлу нашего клана вновь засияет свет пилюль и разгорится огонь в печи. Это, поистине, великое событие!

— Женщины послушно зааплодировали, Бай Уся тоже тихонько похлопала в ладоши.

— Даос Фэн, прошу!

— Цинли приглашающим жестом указала на белолицего даоса.

Поправив свой светло-жёлтый халат с вышивкой, Фэн Цзюньчэнь важно встал, поклонился Цинли и, взмахнув полами халата, неторопливо направился к центру площади.

В центре площади стоял высокий, почти в два метра, синий бронзовый котел, украшенный сложным орнаментом. Перед котлом стояли два деревянных стола с духовными материалами, необходимыми для изготовления Пилюли Укрепления Духа.

Одна из порций, должно быть, была куплена Бай Моянь на деньги Ло Сыфаня.

Обойдя котёл дважды, Фэн Цзюньчэнь с преувеличенным выражением лица поцокал языком: — Хороший котёл! Хороший котёл!

Я много слышал о глубоких традициях алхимии на горе Лименг, и сегодня, увидев этот котёл, я убедился, что это правда!

Этот котёл сделан из чистой меди, в нём есть все необходимые для изготовления пилюль магические массивы. Как искусно!

Даже спустя тысячу лет он будет свидетельствовать о славе алхимии горы Лименг!

— Полуправда-полуложь, лесть Фэн Цзюньчэня пришлась по душе женщинам-лисам с горы Лименг.

— Не стоит упоминать о былой славе. Мы, на горе Лименг, знаем себе цену, — равнодушно улыбнулась Цинли, и выражение её лица стало сложным.

Фэн Цзюньчэнь кивнул, медленно обошёл стол и начал серьёзно осматривать духовные материалы.

На его лице постепенно появилось выражение затруднения.

— Даос Цинли, эти две порции духовных материалов, похоже, были куплены в разных местах?

— Небо и земля, две порции духовных материалов, разница в возрасте и силе лекарства, можно сказать, огромна!

— Фэн Цзюньчэнь указал на духовные материалы, купленные Бай Моянь, и с отвращением сказал: — Эта порция духовных материалов настолько низкокачественна, что непригодна для использования. Даже я, Фэн Цзюньчэнь, приложив все усилия, вряд ли смогу изготовить из неё хотя бы одну пилюлю среднего качества!

Цинли, смущённая его словами, искоса взглянула на представителей семьи Бай.

— Даос Фэн, пожалуйста, приложите все усилия. Духовных материалов, предоставленных кланом Чи, достаточно. Эти некачественные духовные материалы можно не использовать!

— Ло Сыфань, стоявший рядом, был так зол, что закатил глаза.

В алхимии он всегда стремился к совершенству и не придавал большого значения возрасту и силе лекарства.

С его уровнем алхимии, удалив примеси и очистив эссенцию, силы лекарства в этой порции духовных материалов было не просто достаточно, она намного превосходила требования того времени, и он намеренно оставил большой запас.

К удивлению Бай Уся, Ло Сыфань плавно вышел вперёд и, почтительно поклонившись Цинли, сказал: — Старшая Цинли, эти духовные материалы низкокачественны и непригодны для использования, и я не могу снять с себя вину.

Это я написал рецепт пилюли и собрал духовные материалы.

Вместо того, чтобы оставлять их здесь, пачкая глаза мастера Фэна, лучше позвольте мне забрать их и распорядиться ими.

— Ло Сыфань говорил искренне, и все переглянулись.

Цинли тоже не знала, что задумал Ло Сыфань. Изготовление пилюль было важнее, и ей было лень разбираться. Она махнула рукой, словно отгоняя муху: — Забирай! У нас, на горе Лименг, достаточно своих обычных материалов!

— Благодарю вас, старшая! Я плохо разбираюсь в алхимии, простите за беспокойство!

— Ло Сыфань, оглядевшись и поклонившись, подошёл к столу и, взмахнув рукой, забрал духовные материалы.

Он слегка улыбнулся Фэн Цзюньчэню, который ничего не понимал: — Мастер Фэн! Я, последний ученик в алхимии, сегодня имею честь присутствовать здесь и, несомненно, многому научусь!

— Фэн Цзюньчэнь вздрогнул, не успев о многом подумать, и, улыбаясь, уставился на Ло Сыфаня: — Мы оба алхимики, не стоит стесняться! Не стоит стесняться!

Он достал из кармана квадратный нефритовый амулет, взял Ло Сыфаня за руку, вложил амулет в его ладонь и сжал её.

— Я путешествую по миру в поисках талантов. Я сразу вижу, что вы, девушка, одарены. Вот вам амулет профессора. Возьмите его с собой. Когда в будущем приедете в Даньский двор Серебряного Мороза, назовите моё имя, и вас примут без экзаменов!

— Фэн Цзюньчэнь, поглаживая и потирая руку Ло Сыфаня, вызвал у него приступ отвращения. Ло Сыфань не обратил внимания на привычные для Фэн Цзюньчэня слова.

Поспешно выдернув руку, Ло Сыфань сделал вид, что спешит рассмотреть нефритовый амулет: — Мастер Фэн, вы мне льстите! Я никогда этого не забуду!

Поклонившись и повернувшись, он небрежно бросил амулет в угол Жемчужины Миража.

Стиснув зубы, чтобы не выпустить наружу убийственную ауру, Ло Сыфань опустил голову и вернулся на своё место рядом с Бай Уся.

Бай Уся была равнодушна и очень сожалела о том, что согласилась на приход Ло Сыфаня.

После того, как волнение, вызванное Ло Сыфанем, улеглось, все на площади даосского дворца начали успокаиваться и наблюдать за тем, как Фэн Цзюньчэнь разогревает печь и изготавливает пилюли.

Фэн Цзюньчэнь быстро ходил вокруг печи, взмахивая широкими рукавами. Под действием его духовной энергии магические массивы на высокой бронзовой печи постепенно загорались и слегка дрожали.

Женщины из клана лис были очарованы изящными движениями Фэн Цзюньчэня, когда он концентрировался и взмывал в воздух.

Ло Сыфань мысленно усмехнулся.

Фэн Цзюньчэнь по очереди добавлял в печь сотни духовных материалов. Магические массивы на бронзовой печи работали на полную мощность, излучая пять цветов, и в печи не прекращался гул.

Духовная энергия, которую активировал Фэн Цзюньчэнь, переполняла всё вокруг. Золотое сияние силы Золотого Ядра, под действием всех сил Фэн Цзюньчэня, освещало его сосредоточенное и серьёзное лицо с длинной бородой и белой кожей.

Сложный процесс изготовления пилюли пятого уровня заставил женщин из клана лис затаить дыхание. Быстрые и изящные движения Фэн Цзюньчэня, словно у мастера-фокусника, глубоко очаровали группу дилетантов в алхимии.

Прошло больше часа, и женщины из клана лис были так увлечены, что не чувствовали усталости.

Духовные материалы, которые были аккуратно разложены на столе, теперь были пусты.

Бронзовый котел слабо светился, гул не прекращался, и из него доносился необычный аромат. Казалось, что пилюля вот-вот будет готова. Даже Бай Уся тайком сжала ладони.

В этот момент Фэн Цзюньчэнь, похоже, достиг своего предела. На его белом лице вспыхивал золотой свет, выражение лица было слегка свирепым, и на лбу и висках выступил холодный пот.

Его фигура, ходившая вокруг печи, словно испытывая огромное давление, постепенно замедлилась. Пятицветные магические массивы на корпусе печи мигали, словно выходя из-под контроля. Бронзовый котел сильно дрожал, и пронзительный визг заставил людей почувствовать страх.

— Плохо! С магическими массивами печи что-то не так!

— Цинли внезапно побледнела. Сильное чувство опасности охватило её духовное восприятие.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Пустые надежды

Настройки


Сообщение