После этого никто больше не поднимал эту тему. Линь Цзиюэ перестала быть такой отстранённой, и их отношения вернулись к нормальной дружбе, но тот случай остался занозой в их сердцах.
Пэй Тинчи взял отпуск на неделю. Вечером в пятницу Линь Цзиюэ взяла выданные учителем тесты и задания и отправилась к нему по указанному адресу.
Она без труда нашла дом Пэй Тинчи. Странно, но входная дверь не была заперта. Она постучала несколько раз и медленно вошла, но увиденное так напугало её, что ноги подкосились.
Пэй Тинчи лежал на диване, кровь текла на пол, лицо было бледным.
Она в панике набрала 120, плача подбежала к Пэй Тинчи, снова и снова звала его по имени, неуклюже пыталась остановить кровотечение, пока не приехала скорая. Только тогда её плач немного утих.
У операционной она даже не знала, кому позвонить. Она никогда не слышала, чтобы Пэй Тинчи говорил о своей семье, и у неё самой не было никого, кого можно было бы позвать на помощь. Она ждала одна.
Врач сказал, что нужно переливание крови, что всё довольно серьёзно.
Врач сказал, что порез на руке ровный, очень глубокий, и, вероятно, он был полон решимости умереть.
Она выбежала из больницы и выкурила одну сигарету за другой, сняла с руки талисман удачи и снова и снова молилась о его спасении. Ей казалось странным, что за этот год, с тех пор как она встретила Пэй Тинчи, она стала так много плакать. Как сейчас — всё лицо в слезах, волосы на висках прилипли к щекам от слёз, она выглядела совершенно жалко.
Пэй Тинчи очнулся около четырёх утра. Он думал, что больше никогда не проснётся. Подняв голову, он увидел Линь Цзиюэ, сидящую на подоконнике. Она не спала. Услышав, что Пэй Тинчи встаёт, она поспешила к нему, открыла рот, но ничего не сказала. Она ни словом не обмолвилась о своей недавней печали и растерянности, лишь спросила:
— Зачем ты оставил дверь открытой?
Пэй Тинчи улыбнулся:
— Если бы меня обнаружили, полиции было бы проще войти и разобраться, не пришлось бы взламывать замок.
Он не спросил Линь Цзиюэ, почему она пришла, и как она его нашла.
Они были как старые друзья, не говоря ни слова, но понимая друг друга с полуслова.
Линь Цзиюэ сказала: — Хорошо, что ты очнулся. Врач сказал, что если очнёшься, то всё будет в порядке. Я выведу тебя прогуляться, поговорим.
Она посмотрела на бледное лицо Пэй Тинчи, на его тонкую, испачканную кровью одежду, сняла свою куртку и накинула на него, протянув ему руку.
Они пришли к реке Пинтан, туда, где впервые встретились.
— Зачем ты пытался покончить с собой? — спросила она. — Разве жизнь не прекрасна?
Пэй Тинчи перевёл взгляд с реки на неё. В кромешной ночи их освещал лишь слабый свет звёзд, лица друг друга казались немного нереальными. Он молчал, тихо глядя на неё.
Линь Цзиюэ приподняла бровь, распустила высокий хвост, позволяя волосам развеваться на ветру. Ей очень нравилось это ощущение.
— Ладно, если ты не говоришь, скажу я.
— Мне нравится река Пинтан, здесь очень тихо, очень тихо, и почти никого нет.
— Мне не нравится река Пинтан, здесь очень тихо, очень тихо, и почти никого нет.
Пэй Тинчи был немного сбит с толку.
— Я никогда не видела свою мать, у неё было слабое здоровье, она умерла при родах. Наверное, из-за этого мой отец... не очень-то меня любил. Он оставил меня у бабушки и уехал из Сипина, только каждый месяц переводил деньги на бабушкину банковскую карту.
Пэй Тинчи замер, внезапно вспомнив о себе.
— Бабушка состарилась, у неё было слабое здоровье, она еле ходила, но очень старалась вырастить меня, воспитать меня такой, какая я есть.
— Пока я не пошла в среднюю школу, бабушка отдала мне банковскую карту и сказала: "Цзиюэ, деньги, которые даёт тебе отец, ты должна хранить сама. За вычетом того, что ты тратишь на повседневные нужды, все лишние деньги здесь, до последней копейки. И отец будет переводить деньги каждый месяц сюда же".
— Я тогда не знала, что чувствую. Шок, грусть... Я думала, что не возьму эти деньги, но это так смешно, реальность победила мою гордость. Никто не откажется от денег.
— В то время я была очень сентиментальной и часто приходила сюда. Здесь очень тихо, очень тихо, и никого не было, идеально, чтобы переосмыслить мою никчёмную жизнь.
— Но здесь очень тихо, очень тихо, и почти никого нет.
— Посмотри туда, — она указала на лес рядом с мостом, — видишь тот лес? Когда они затащили меня туда, я ничего не могла сделать. Я сопротивлялась, но они были такими сильными, они просто... они обездвижили мои руки, моё платье порвали. Это было моё любимое платье, чисто белое, любимого цвета мамы.
Пэй Тинчи уже не мог слушать дальше. Он смотрел на девушку, которая говорила об этом так спокойно.
— Я могла лишь беспомощно смотреть, как они... как они рвали моё платье. Я пыталась кричать о помощи, но здесь было очень тихо, очень тихо, и почти никого.
— Поэтому я сказала себе, я сказала: "Линь Цзиюэ, прости".
— "Линь Цзиюэ, прости, я не смогла защитить тебя".
— Потом я не мылась, я даже не переоделась. Я так и побежала в полицейский участок, дала показания, потом меня отвезли в больницу на освидетельствование. Я до сих пор помню ощущение холодных инструментов, когда они входили в моё тело.
— На самом деле, самое страшное было не сам процесс, а то, что я ничего не сделала неправильно, но мне пришлось выносить бесконечные оскорбления со стороны других, которые называли меня грязной, дешёвой, бесстыдной... Мне казалось, что как бы я ни мылась, я не стану чистой, чувствовала себя очень, очень грязной.
Она вдруг рассмеялась, в её смехе слышались нотки плача: — Пэй Тинчи, я рассказываю тебе всё это не для того, чтобы вызвать жалость, а чтобы сказать: в мире много людей с трагическим опытом, и они все стараются жить. Я не знаю, что случилось с тобой, но я понимаю твои чувства. В мире есть много вещей, ради которых стоит жить, ты не можешь отказаться от всего прекрасного из-за одной или двух мерзких вещей.
Свежий ветер обдувал их лица. Северный ветер вдруг перестал быть резким, небо стало цвета рыбьего брюха. Свет рассвета пронзил тьму, осветив их, словно божественным сиянием.
Пэй Тинчи обнял её.
— Мы не виноваты, ни капельки, — его голос оставался нежным, но в нём появилась твёрдость.
— Сяо Юэ, рассвело. Пусть то, что случилось ночью, останется в прошлом.
Взгляд Линь Цзиюэ наконец перестал быть холодным, и хмурый лоб, который так долго был нахмурен, наконец расслабился.
Она сама не понимала, почему после знакомства с Пэй Тинчи она стала так много плакать.
— Всё прошло, — сказала она, плача. — Мы оба должны жить хорошо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|