Глава 6 (Часть 1)

Глава 6

Как только слова были произнесены, взгляды нескольких человек одновременно устремились к указанному месту, кроме Линь Сюйсы.

Она не выказала ни малейшего удивления, так как помнила о травме ноги. Она медленно перевела взгляд и увидела, как на бежевых брюках офицера Ли в районе голени медленно расплывается красное пятно.

Очевидно, рана кровоточила.

Линь Сюйсы слегка нахмурилась, глядя на кровь.

«Странно, повязка была наложена хорошо, чаем его не ошпарило, и всё равно кровь пошла. Похоже, рана серьёзная».

Однако по мере того, как пятно крови продолжало увеличиваться, она наконец поняла, что что-то не так.

Голова закружилась сильнее, появилось сердцебиение и тяжесть в груди.

На этот раз не было никаких других мешающих эмоций — это явно были симптомы гемофобии.

Но… но ведь она уже много лет не падала в обморок при виде крови.

Не успела она толком подумать, как окончательно потеряла сознание, в голове осталась лишь пустота.

Мир словно затих надолго, а может, лишь на мгновение.

Внезапно раздался звон будильника.

Линь Сюйсы резко открыла глаза и снова оказалась в ванной.

На этот раз звук будильника казался зловещим и жутким.

Крепко сжимая телефон в руке, охваченная смешанными чувствами, она уставилась на своё отражение в зеркале и долго размышляла…

Она знала, что это уже третий раз за сегодня.

Немного успокоившись, Линь Сюйсы дрожащей рукой выключила будильник.

Руки и ноги немного ослабли. Она не могла понять, было ли это психологическим эффектом или инстинктивной реакцией тела. Она быстро опустила крышку унитаза и села, чтобы не упасть.

В желудке было немного тошно, но не слишком сильно.

Она осмотрела свои руки: идеальный маникюр, белая, без единой царапины тыльная сторона левой ладони.

Линь Сюйсы серьёзно задумалась, пытаясь найти ответ. «Если всё это не сон…» — она потёрла виски, начиная принимать определённую реальность, и продолжила анализ: «Я буду бесконечно начинать этот день с семи часов утра, снова и снова».

Она начала вспоминать два предыдущих раза: «Время обмороков было разным, так что это не конкретное время. Оба перезапуска имели одну общую черту — кровь. Первый раз: чай промочил брюки офицера Ли, я увидела кровь из раны на ноге и вернулась сюда; второй раз: провожая офицеров, я увидела кровь, проступившую на штанине офицера Ли, и снова вернулась сюда».

При этой мысли Линь Сюйсы взволнованно вскочила:

— То есть, ключевым моментом, запускающим перезапуск, с большой вероятностью является обморок при виде крови!

Хотя ей не хотелось признавать эту реальность, ведь этого симптома не было уже много лет.

Внезапно её осенило, она вспомнила слова брата Линь Цзюньюя.

«Кровь остановилась всего минут десять назад…»

Линь Сюйсы резко распахнула дверь ванной и обвела взглядом комнату в поисках брата.

На обеденном столе стояла тарелка жареных цзяоцзы, но за столом никого не было. Мама одна хлопотала на кухне, доставая посуду.

Тем временем в спальне Линь Цзюньюя.

Он оказывал себе первую помощь в этом небольшом пространстве.

Он сидел на кровати боком к двери, сильно запрокинув голову назад. В такой позе он пробыл почти две минуты, время от времени меняя ватные тампоны в ноздрях, так как кровь текла стабильно.

Общее количество теряемой крови с каждым разом уменьшалось. В детстве она лилась целыми мисками, теперь же — маленькими чашечками.

Поэтому он часто утешал себя, что это изменение — качественный скачок, и, возможно, когда он станет старше, кровь совсем перестанет идти.

— Бам!

Дверь в спальню Линь Цзюньюя с силой распахнули, и она ударилась о стену.

Он вздрогнул от неожиданности, опустил голову и повернулся посмотреть на незваного гостя у двери. Это была его растрёпанная сестра.

Двойной испуг заставил его на мгновение забыть, что у него всё ещё идёт кровь из носа.

Их взгляды встретились.

Линь Сюйсы увидела, как ватный тампон в ноздре брата медленно пропитывается красным.

— Ты… ты быстро… мне… оста… останови…

Из-за головокружения Линь Сюйсы не могла выговорить фразу целиком.

В душе она боролась: «Я угадала начало и угадала конец, но всё равно не в силах ничего изменить».

С лёгким, ожидаемым «сожалением» её мир снова погрузился в хаос.

Знакомая мелодия будильника, тот же рецепт, тот же вкус — Линь Сюйсы знала, что снова вернулась в ванную комнату 30 июня, ровно в семь утра.

Она спокойно выключила будильник. Неприятное ощущение в желудке немного усилилось, но, к счастью, не мешало думать.

После некоторой внутренней борьбы она спокойно приняла факт обмороков при виде крови.

Если подумать, в реальном мире она не падала в обморок от вида крови по меньшей мере десять лет, а теперь теряла сознание при малейшем её виде.

Что же стало причиной того, что её время перезапустилось, или, вернее, она застряла в этом дне?

А что насчёт остальных?

Подумав об этом, она выбежала из ванной и бросилась на кухню.

— Мам, ты не помнишь, я говорила тебе, что куплю хрустальные цзяоцзы после работы?

Глаза Линь Сюйсы были полны надежды.

Но не слишком большой надежды, ведь за два предыдущих раза она не заметила в поведении мамы ничего необычного.

— А? Ты мне не говорила. Ты ничего не путаешь? Не покупай, экономь деньги, поняла?

Линь Сюйсы ответила «о».

Она была немного разочарована — мама не сохранила воспоминаний.

Не сдаваясь, она подошла к двери комнаты Линь Цзюньюя и дважды постучала, не собираясь входить.

— Ты сегодня собираешься ждать кого-то на станции метро?

Человек внутри, похоже, на мгновение опешил и не сразу ответил.

Затем последовал встречный вопрос:

— Да. Но я не говорил. Откуда ты знаешь?

Линь Сюйсы разочарованно вздохнула:

— Угадала. Людей ждут либо в аэропорту, либо на вокзале, либо на станции метро.

— Но я не говорил, что жду кого-то… — допытывался Линь Цзюньюй.

— Сказала же, угадала. Люди либо ты меня ждёшь, либо я тебя. Ладно, неважно…

Сестра быстро закончила разговор, идеально продемонстрировав принцип «зацепить и сбежать», оставив растерянного Линь Цзюньюя в одиночестве истекать кровью.

Линь Сюйсы понуро вернулась в ванную, думая: «Похоже, кроме меня, никто не помнит о перезапусках».

Чувство страха от того, что она стала «мишенью», возникло само собой.

Но как бы ни было страшно, проблему нужно было решать.

Макияж был рутинным делом.

Нанося макияж, Линь Сюйсы размышляла, пытаясь понять, что же является той самой «причиной», вызывающей перезапуск.

Ей совсем не хотелось бесконечно крутиться в одном и том же дне.

Размышляя, она вдруг вспомнила фильм, который пересматривала два дня назад.

Её отражение в зеркале широко раскрыло глаза, потрясённое этой мыслью.

В фильме главный герой, чтобы спасти жизнь любимой, бесчисленное количество раз использовал волшебный предмет, чтобы повернуть время вспять.

Применив это к себе, она поняла: если не считать последнего перезапуска, который она вызвала намеренно, два предыдущих были случайными — она увидела рану офицера Ли, увидела кровь, упала в обморок и перезапустилась.

А встретила она их потому, что мама Чжуанчжуана из телефонного разговора попала в аварию.

Так может ли быть так, что если мама Чжуанчжуана не попадёт в аварию, полиция, естественно, не придёт к ней, и тогда она, Линь Сюйсы, как обычный человек, продолжит жить своей простой, но спокойной жизнью?

При этой мысли в голове Линь Сюйсы начал складываться план спасения и другого человека, и себя самой.

Поскольку она отвлеклась на обдумывание этого невероятного дела, её брови получились немного неровными. Времени на исправление уже не было, поэтому она лишь беспомощно посмотрела на своё отражение и поспешила выйти из ванной.

Сев за обеденный стол, Линь Сюйсы внимательно наблюдала за мамой и братом.

Никаких отклонений в их поведении не было, что ещё раз подтвердило: воспоминания о перезапусках есть только у неё.

Линь Сюйсы одновременно ела и искала нужную информацию в телефоне, со стороны напоминая ребёнка, которому для еды нужен мультфильм.

Линь Цзюньюй, дослушав новости по телевизору, с возбуждённым видом хотел подразнить сестру:

— Говорят, когда пролетает звезда-метла, ни в чём не везёт. Может быть…

Но Линь Сюйсы, не поднимая головы, прервала его:

— Только не говори мне о звезде-метле, сестра очень занята, мне некогда слушать.

Во-первых, она знала, что брат хочет сказать, а во-вторых, у неё действительно не было времени с ним болтать.

Сейчас важнее было заняться делом.

— … — Линь Цзюньюй растерянно посмотрел на сестру, потом на маму. В воздухе повисла скука, и ему ничего не оставалось, как молча уткнуться в тарелку с цзяоцзы.

В комнате воцарилась тишина.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение