Глава 2: Павильон Десяти Тысяч Желаний

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В одном уголке переулка однажды открылась лавка под названием «Павильон Десяти Тысяч Желаний».

По сравнению с другими заведениями, открывавшимися с грохотом барабанов и гонгов, эта лавка появилась совершенно бесшумно. Когда люди наконец заметили её, они воскликнули:

— Эй, хозяин! Когда это ты успел привести в порядок свою лавку? Как же так вышло, что никто из нас не заметил?

Он протянул руку, потрогал товар, лежащий на прилавке.

— Ого, продаёшь деревянные куклы ручной работы? Боюсь, это не очень ходовой товар, верно?

Юань Цзыжу, который стоял, скрестив руки, и читал книгу, услышав это, с улыбкой показался из-за неё.

— Боюсь, вы ошиблись, моя лавка открыта уже некоторое время.

— Он указал на деревянную куклу, которую трогал старик.

— Вы правы, с момента открытия я ещё ни одной не продал.

Старик, который просто зашёл побродить, был крайне удивлён, услышав голос хозяина. Увидев истинное лицо молодого владельца, он невольно сглотнул. По его мнению, этот человек был поистине небесным бессмертным, его внешность была самой прекрасной, что он когда-либо видел в своей жизни. Старик был крайне любопытен: почему такой знатный человек, одетый в парчовый халат цвета снега, открыл лавку в их глуши? После приятной беседы с молодым хозяином, как только он покинул лавку, старик стал всем рассказывать:

— К нам на улицу прибыл небесный бессмертный!

Таким образом, хотя все знали, что товары в этой лавке не были чем-то особенным, имя молодого хозяина Юань Цзыжу уже стало известно в каждом доме городка. В конце концов, Юань Цзыжу вздохнул и помассировал своё красивое лицо, которое уже немного онемело от улыбок, и сказал Зайчонку:

— Не знаю, должен ли я радоваться такой ситуации?

Хотя он был очень доволен своей прекрасной внешностью, целый день, сталкиваясь с волнами соседей, которые приходили наведываться, он постепенно начал чувствовать себя довольно раздражённым. Зайчонок заботливо поднял с низкого столика ленту для волос и протянул ему. Юань Цзыжу удовлетворённо взял её, свободно собрал свои немного растрёпанные длинные волосы. Скоро ему нужно будет продолжить вырезать безликую куклу!

Его куклы были очень необычными: те, что создавались магией, были бесполезны; их нужно было вырезать вручную. Кукла представляла собой вертикальный овал, нижняя часть которого была раскрашена в яркую цветочную одежду, а верхняя часть, предназначенная для лица, не была тщательно проработана. Покупатель должен был сам выбрать желаемый облик, и тогда Юань Цзыжу вырезал бы для него то, что он желал. Однако эти покупатели были лишь обычными клиентами; он же ждал очень особенного гостя, того, кто воспользуется его сегодняшней куклой.

Поскольку было уже поздно и Юань Цзыжу закрыл лавку, он услышал весёлый звон колокольчиков у входа и понял, что этот редкий гость наконец-то пришёл. Отложив резец, он поднял взгляд и увидел перед собой обольстительного мужчину в большом красном парчовом халате, стоящего у стола. Увидев, что Юань Цзыжу смотрит на него, тот с сомнением наклонил голову:

— Ты кто? И где это я?

Юань Цзыжу уже много раз сталкивался с подобными ситуациями. Услышав вопрос, он улыбнулся:

— Сначала присядь.

— Он пригласил его в гостиную, усадил за круглый стол во внутренней комнате и протянул чашку чая.

Мужчина покачал головой, давая понять, что не нужно. Юань Цзыжу всё равно подтолкнул чашку к нему:

— Мой чай здесь безвреден.

Мужчина, вероятно, понял смысл его слов. Он осторожно взял чашку, сделал небольшой глоток, и его глаза недоверчиво расширились — он уже не помнил, как давно не прикасался ни к какой еде. Он поднял взгляд на Юань Цзыжу и увидел, что тот по-прежнему доброжелательно улыбается. Только тогда он спокойно допил чистый чай из чашки. Наконец, он слегка вытер уголки губ. По мнению Юань Цзыжу, воспитание этого маленького демона было превосходным.

Только после этого он начал отвечать на два вопроса, которые тот только что задал:

— Можешь называть меня «Безликий».

Мужчина опешил.

— Безликий?

— Ему было трудно поверить, что в мире есть кто-то с таким именем.

Юань Цзыжу кивнул.

— Да, Безликий.

— Затем он указал наружу.

— Как видишь, это «Павильон Десяти Тысяч Желаний». Я всего лишь продавец кукол.

Мужчина напротив не понял:

— Тогда почему я здесь?

— Он помнил лишь, как шёл по горной тропе, когда вдруг окружающие пейзажи стремительно пронеслись назад, а затем, обернувшись, он необъяснимо оказался в этом месте.

Юань Цзыжу развеял его сомнения:

— Изначально кто-то призывал тебя, — он погладил мягкий мех Зайчонка, которого держал на руках.

— Но в процессе я перехватил тебя раньше него.

Услышав это, лицо мужчины напротив резко изменилось. Он не мог представить никого другого, кто мог бы призвать его душу, кроме того человека. Он примерно знал причину, по которой тот человек призывал его, но этот человек перед ним...

— Почему ты перехватил меня?

Юань Цзыжу, видя, что тот понял его, слегка улыбнулся:

— Хотя в моём месте продаются куклы, в то же время для таких особенных гостей, как ты, я могу продавать желания.

— Он пристально посмотрел в глаза мужчины.

— Один человек, одно желание.

Мужчина напротив, казалось, нашёл его слова невероятными:

— В мире ещё и желания продаются?

Юань Цзыжу спокойно улыбнулся:

— Конечно, я занимаюсь именно таким бизнесом, честным со всеми.

Мужчина был ошеломлён. Однако, по его мнению, хотя его собственная магия была слаба, этот человек смог вырвать его из рук того другого, что свидетельствовало о его высоком мастерстве. Таким образом, возможно, этот «Безликий» действительно обладал такими способностями.

— Все, кто приходит в мою лавку, имеют заветное желание. Так скажи мне, Дан Жун, — властный голос привлёк всё внимание обольстительного мужчины, и Юань Цзыжу произнёс слово за словом, — каково твоё желание?

В этот момент, даже если он сам не сказал своего имени, а собеседник вдруг узнал, что его зовут Дан Жун, это уже не казалось чем-то удивительным. Он опустил голову, помолчал некоторое время, затем его голос тихо прозвучал:

— Я хочу, чтобы он тоже испытал ту боль, что когда-то была в моём сердце.

Он поднял лицо, на котором блестели слёзы, посмотрел на Юань Цзыжу, но на губах его играла улыбка, и безмолвная скорбь окутала его.

— Это возможно, Безликий?

Юань Цзыжу стёр скатившиеся слезы и кивнул:

— Конечно, возможно.

Он встал, махнул рукавом, и в комнате сам по себе поднялся ветер. Голос Юань Цзыжу, словно доносящийся из-за пределов небес, прерывисто произнёс:

— Спи. Когда проснёшься, всё будет так, как ты пожелаешь.

Когда сознание Дан Жуна затуманилось, последнее, что он увидел, был прекрасный мужчина напротив, держащий в руках куклу с всё более чётким лицом. Дан Жун почувствовал, что лицо, вырезанное на кукле, было ему чрезвычайно знакомо. Когда его тело уже падало назад, и он почувствовал, что его мягко подхватили и положили на мягкое ложе, Дан Жун вдруг осознал:

— А, так это его лицо!

Когда последние остатки сознания уже собирались рассеяться, Дан Жун всё ещё думал: «Интересно, какую цену этот Безликий запросит после всего?»

~~~~~··~~~·~~~~····~~~~~~~

Прошёл ещё один день. Ху Тянь уже сбился со счёту, сколько времени прошло с тех пор, как тот человек исчез. Глядя на божественный артефакт, который он с таким трудом добыл, преодолевая горы и моря, его кончики пальцев побелели. На всякий случай он уже несколько месяцев использовал его, чтобы попытаться призвать душу того человека, но до сих пор безрезультатно. Однако Ху Тянь подумал, что это даже хорошо. Если его душа не рассеялась, и этот божественный артефакт под названием «След Четырех Сторон» не может найти его душу, то это по крайней мере означает, что он всё ещё жив.

Ху Тянь во что бы то ни стало хотел, чтобы тот был жив и здоров. Что касается рассеяния души, он с улыбкой покачал головой. Как мог он рассеяться? Кто бы стал утруждаться, чтобы полностью уничтожить душу такого маленького демона, как он?

Ху Тянь прошёл одно место за другим, иногда вспоминая, как бесчисленное количество раз говорил тому человеку, что он безмерно любит измерять этот процветающий мир своими собственными ногами. Но теперь, размышляя об этом, он задавался вопросом: сможет ли он вынести это безграничное одиночество, если рядом не будет постоянного присутствия того человека? Вероятно, нет! Потому что сейчас он уже устал от этого.

Ху Тянь скучал по нему, по-настоящему скучал, до безумия. Когда-то они были неразлучны; где бы ни был Ху Тянь, там был и он. С тех пор как они были вместе, они не расставались ни на день. Но однажды утром, проснувшись, Ху Тянь обнаружил, что его возлюбленного, который всегда вставал вместе с ним, нет.

Его не было на кухне, не было в огороде за домом, и даже у маленькой речки, куда он обычно любил ходить, его следов не было. Ху Тянь был очень раздражён; он чувствовал, что этот день был очень странным. С того момента, как мужчины не оказалось рядом, он ощущал, что что-то не так. Не имея ни малейшего понятия, Ху Тянь обыскал все возможные места, но его всё равно нигде не было.

Ху Тянь даже отправился с юга, где они сейчас жили, на север, пока не вернулся в их родные места — Северные Снежные Горы. Но Ху Тянь обнаружил, что всё равно не может его найти. С каждым днём Ху Тянь становился всё более тревожным. Он не верил, что его возлюбленный бросил его и ушёл один, поэтому он думал, что мужчина, вероятно, попал в беду во время своего отсутствия. У них всегда было много врагов: клан Юхуа с юга, который враждовал с их родом Северных Снежных Гор на протяжении многих лет, даосы, ловящие демонов, и даже случайные охотники в лесу. У потерявшегося возлюбленного была такая слабая магия, что Ху Тянь просто не мог представить, как он смог бы сбежать, если бы столкнулся с одной из вышеперечисленных ситуаций. В безопасности ли он сейчас? Ху Тянь не смел даже думать об этом.

Хотя в его сердце уже смутно зародились дурные предчувствия и догадки, поэтому он отчаянно искал «След Четырех Сторон», пытаясь призвать его душу, но больше всего он надеялся, что однажды мужчина снова появится перед ним целым и невредимым.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Павильон Десяти Тысяч Желаний

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение