Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ши Лэй осмелился приступить к испытанию двух ядовитых существ только после того, как убедился, что сам получил иммунитет к их яду.
В порыве энтузиазма он создал два таких мощных оружия, но только когда пришло время их использовать, он вспомнил, как было бы смешно, если бы его самого укусило одно из них.
Ши Лэй осторожно взял двух маленьких существ в руки. Они вели себя спокойно, не проявляя ни малейшей угрозы.
Он попробовал отдать им несколько команд через систему, и они очень послушно выполнили все его указания.
Простые действия, такие как поднять лапу или переместиться, были выполнены безупречно.
Однако последний этап — проверка их силы — поставил Ши Лэя в тупик: подходящих животных просто не было.
Во время траура он не мог есть мясо, поэтому у Ши Лэя не было даже мертвых животных, а на живых он мог только смотреть и пускать слюни.
У охотника-дяди часто бывала добыча; все дяди не представляли жизни без мяса, поэтому охотник-дядя часто ходил в лес, приносил животных, чтобы утолить их тягу.
Но Ши Лэй не был уверен, можно ли есть животных, отравленных ядом.
В прошлой жизни у него был некоторый опыт выживания в дикой природе, но он не был Беаром Гриллсом, стоящим на вершине пищевой цепи, и у него действительно не было опыта в таких вопросах.
Эти существа были настолько ядовиты, что если бы в мясе остались какие-либо остатки яда, это могло бы навредить его верным старым слугам, поэтому использовать их еду для экспериментов было совершенно ненадежно.
Наконец, стиснув зубы и топнув ногой, Ши Лэй решил, что эти двое маленьких существ должны испытать яд на нем самом.
Вначале Ши Лэй попросил их ввести лишь небольшое количество яда.
В результате, кроме колющей боли от укуса, никаких других ощущений не было.
Ши Лэй был уверен, что с ним все в порядке, и, похоже, он действительно полностью иммунизировался к обоим ядам.
Даже когда количество яда постепенно увеличивалось, это никак не влияло на Ши Лэя.
Убедившись в этом, Ши Лэй стал возиться с этими двумя маленькими существами еще более свободно.
Когда два существа, которых Ши Лэй чуть не измучил, почти восстановились, Ши Лэй взял их с собой и направился в лес, чтобы найти живых существ и проверить их токсичность, но не приносить их обратно.
Результаты испытаний, естественно, не разочаровали Ши Лэя: даже небольшое количество яда легко обезвредило животное размером с кролика.
И этот процесс был очень быстрым, животное погибло, не пробежав и нескольких шагов.
Однако, прежде чем поместить этих маленьких существ в муравейник, Ши Лэю следовало хорошо поговорить с управляющим-дядей.
Ранее, когда он рассказывал о пользе этих муравьев, он неоднократно подчеркивал, чтобы крестьяне не раскапывали муравейники без надобности, так как муравьиная кислота очень сильна.
Если эти муравьи действительно окажутся полезными, они, возможно, все равно пойдут туда.
Ши Лэй поместил скорпионов, чтобы предотвратить уничтожение результатов труда его шахтеров маленькими животными, которые любят есть муравьев, но он не собирался вредить своим крестьянам.
— Что ты сказал?
— Легенда о золотоядных муравьях оказалась правдой? — взволнованно спросил управляющий-дядя, услышав от Ши Лэя о его полуцзине золотого песка.
После того как Ши Лэй сообщил эту новость, он внимательно наблюдал за его глазами, желая понять его истинные мысли.
Деньги искушают сердца, и Ши Лэй хотел убедиться в его намерениях.
Только что модифицированные скорпион и паук послушно спрятались в рукаве Ши Лэя.
— Не совсем. Эти золотоядные муравьи просто имеют привычку собирать золото, но на самом деле они его не едят.
— Кроме того, то, что они смогли собрать так много золотого песка, явно указывает на наличие золотого рудника под муравейником.
Сказав эту еще более сенсационную новость, Ши Лэй не отрывая глаз смотрел на управляющего-дядю.
— Тогда чего же мы ждем? Я быстро соберу всех охранников, и мы вместе пойдем копать золотой рудник.
— Эти люди могут гарантировать абсолютную верность, а среди остальных крестьян есть женщины и дети, их сердца, возможно, не так едины, и им также нужно вести хозяйство.
Искренняя взволнованность и радость управляющего-дяди были неподдельными.
И Ши Лэй мог быть уверен, что в его глазах никогда не было и намека на жадность, что было очень редким качеством.
Ши Лэй не думал, что он сможет сохранить самообладание перед таким огромным сюрпризом и скрыть свои истинные мысли, поэтому эмоции, которые управляющий-дядя проявлял в тот момент, должны были быть искренними: он радовался за Ши Лэя и не имел никаких мыслей о присвоении добычи себе.
Такое открытие заставило Ши Лэя почувствовать некоторое смущение; он судил о джентльмене по своим низменным меркам и недооценил верность этих старых слуг.
Как опекуны, назначенные его отцом, эти старые слуги действительно обладали выдающимися качествами.
Раз так, то два ядовитых существа, служащие средством спасения жизни, тоже можно было достать.
Столкнувшись с искусным управляющим-дядей, особенно на таком близком расстоянии, Ши Лэй не был уверен, что сможет победить его без потерь, если тот внезапно нападет.
Против мастера кулачного боя любая осторожность была нелишней, и Ши Лэй, безусловно, должен был иметь запасной план.
Возможно, это также было связано с его чувством неуверенности в этом мире и отсутствием чувства принадлежности.
Ши Лэю было неспокойно на душе, поэтому он, естественно, предпочитал всегда держать козырь в рукаве.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|