Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Первая модификация животных
Разложив многочисленных обычных муравьев на ровной поверхности для просушки, Ши Лэй подумал, что их можно будет использовать для приготовления настойки или просто съесть. Это также было его прикрытие для управляющего и других дядей.
Что касается муравьиных яиц, то это деликатес, богатый белком; достаточно простой готовки, чтобы получить вкусное блюдо.
С тех пор как Ши Лэй попал в этот мир, он не ел ничего по-настоящему вкусного.
Не говоря уже об отсутствии мяса, вся еда была словно вареной, хуже даже, чем блюда из больших столовых в его прежнем мире.
Что поделать, он все еще соблюдал траур, да и условия у всех были весьма скромные, так что принцип простой еды соблюдался неукоснительно.
«Спать на соломенной циновке и кирпиче» — Ши Лэй мог это вытерпеть, ведь подушки в то время не сильно отличались от кирпичей.
Не пить вино и не слушать музыку тоже не составляло проблемы.
Только в вопросе еды его рот, избалованный всевозможными деликатесами из Страны гурманов будущего, никак не мог привыкнуть к такой пресной пище.
Теперь, когда у него были муравьиные яйца, Ши Лэй не собирался упускать шанс и решил сам улучшить свой рацион.
Ши Лэй сам отправился на так называемую кухню, принес глиняный горшок, который, по всей видимости, был кастрюлей, и немного скудных приправ.
На ровной площадке, где он обычно тренировался, он соорудил простую печь и приступил к своей первой готовке в этом мире.
По сравнению с исторической Великой Тан, сейчас было одно преимущество: не было недостатка в соли.
Хотя это все еще был монопольный товар, цена была невысокой, а качество неплохим, что для гурмана было настоящим благом.
Ши Лэй был довольно уверен в своих кулинарных способностях — это было одно из немногих его умений, которое он мог продолжать использовать в этом мире.
Ши Лэй, рано научившийся самостоятельной жизни, с помощью многочисленных телепередач и кулинарных приложений, имел безупречную репутацию среди своих друзей как отличный повар.
Он определенно готовил намного лучше, чем женщины из разных семей, которые по очереди приносили еду.
Что касается сооружения очага на открытом воздухе, это тоже не было проблемой для Ши Лэя.
В детстве Ши Лэй часто играл с другими детьми, разжигая огонь с помощью двух кремней.
Повзрослев, он иногда любил ходить в походы, так что опыта ему, конечно, хватало.
Аккуратно смазав дно горшка жиром, дождавшись нужной температуры, он взял горсть муравьиных яиц и равномерно рассыпал их по поверхности. Сразу же поднялся манящий аромат, стремясь проникнуть в ноздри Ши Лэя.
Осторожно перевернув эти довольно крупные муравьиные яйца, дождавшись, пока они приобретут аппетитный золотистый цвет, он равномерно посыпал их щепоткой мелкой соли, немного обжарил, и это вкусное блюдо из насекомых было готово к подаче.
— Что это ты такое вкусное приготовил, Далан?
— Я пришел на запах.
Еще не видя самого управляющего дядю, Ши Лэй уже услышал его голос.
— Это муравьиные яйца, которые я только что выкопал сегодня. Дядя управляющий, почему бы тебе не позвать дядю кузнеца и дядю охотника, чтобы они тоже попробовали?
Услышав бодрый голос управляющего дяди, Ши Лэй тоже повеселел.
Теперь у него наконец-то было что-то, чем можно было похвастаться, и он мог удовлетворить свое желание показать себя.
Услышав слова Ши Лэя, нетерпеливый управляющий дядя, даже не попрощавшись, тут же развернулся и пошел искать двух других старых братьев.
Такое было возможно только в доме Ши Лэя; в других знатных семьях Чанъаня управляющие так себя не вели.
Кто бы не извинился сначала перед хозяином, прежде чем идти звать кого-то?
Однако Ши Лэй, пришедший из будущего, только восхищался такими отношениями.
Ведь они были как семья, и формальности только испортили бы это.
Вскоре все три дяди подошли вместе.
Дядя кузнец, у которого была немного повреждена нога, шел впереди, неся в одной руке немаленький кувшин.
Хотя его нога была ранена на поле боя, дядя кузнец был самым высоким из трех старых приятелей, по меркам будущего он определенно был выше метра девяноста.
Хотя он выглядел худым, его тело было покрыто мышцами, словно вылитыми из стали и железа.
Его руки, которые на поле боя без труда размахивали модао, управлялись с молотом так же легко.
На лице пухлого управляющего дяди всегда висела мягкая улыбка.
Только Ши Лэй знал, что сила рук этого дяди даже превосходила силу дяди кузнеца, который часто работал с молотом, потому что он был еще и учителем Ши Лэя по кулачному бою.
Твердость его кулаков ничуть не уступала молоту, и на тренировочной площадке он часто доводил Ши Лэя, с его крепким телосложением, до криков и стонов.
Последним вошел низкорослый, но крепкий дядя охотник.
Если судить по обычаям степей, дядя охотник был несравненным стрелком по орлам!
Ему хватало и остроты зрения, и мастерства стрельбы, а его охотничьи навыки были непревзойденными.
Он был таким человеком, что даже войдя в лес с пустыми руками, не боялся остаться голодным.
Однако, по привычке, приобретенной на поле боя, он всегда держался на расстоянии от людей.
— Камень, я слышал, ты что-то вкусное приготовил? Это редкость. Давай сегодня выпьем немного вина и повеселимся вместе.
— Это редкий Цзяньнань Шаочунь, выдержанный в погребе много дней, отличная штука.
Дядя кузнец поднял кувшин, показывая его, и без церемоний уселся.
— Я все еще соблюдаю траур, так что не буду пить с вами.
— Но эти жареные муравьиные яйца — редкая вкусность, обязательно поешьте побольше.
— Кроме того, вареные черные муравьи тоже неплохи.
— Что касается других блюд, их принесли тетушки.
— В этот раз было слишком спешно, в следующий раз я приготовлю побольше хороших вещей.
Ши Лэй сказал, улыбаясь.
— О?
— Значит, ты так долго возился с муравейником только ради того, чтобы побаловать свой вкус?
— недовольно сказал управляющий дядя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|