Эпизод 2 (Часть 1)

1.

Золотистые зрачки на мгновение сузились. Реакция ирландского рыцаря в Духовной форме была невероятно быстрой. Он материализовался почти в тот же миг, как девушка начала падать, подхватил её в воздухе и медленно опустил на землю. Мир магов был очень замкнутым, и простым людям не дозволялось узнать о существовании магии и магов. Если обычный человек случайно оказывался втянут в магические дела, его необходимо было устранить — таково было правило этого мира. Однако Гейс, которым Диармуд обладал при жизни, не позволял ему игнорировать тех, кто нуждался в помощи. К тому же, эта девушка явно была в каком-то трансе, и даже если он её спасёт, она, вероятно, решит, что ей всё это приснилось.

Однако, как только он коснулся земли, Диармуд понял, что падение девушки, вероятно, не было обычным несчастным случаем.

Окружающая обстановка изменилась: вместо вечерней улицы вокруг простирался тёмный лес. Сверху не было никакого источника света, лес освещали неизвестные растения, испускающие тусклое зеленоватое свечение. В этом слабом свете Диармуд заметил, что на толстых стволах деревьев вокруг появились яркие разноцветные двери. Но эти броские цвета ничуть не рассеивали царившую здесь зловещую атмосферу, а лишь добавляли ей странности. Детский смех звучал то близко, то где-то вдалеке. Листья шелестели, словно от дуновения невидимого ветра, будто что-то зловещее приближалось. Диармуд нахмурился.

Вокруг витала злая магия.

— Открой дверь!

— Открой дверь!

— Открой эту дверь!

Детские голоса странно пели, их слова содержали мощное магическое внушение. На Диармуда, чья Сопротивляемость Магии была ранга B, это никак не повлияло, но с обычным человеком всё было бы иначе.

Девушка, которую рыцарь только что аккуратно поставил на землю, пошатываясь, встала и, явно не контролируя себя, направилась к дереву с яркой дверью.

Кельты всегда относились к женщинам с уважением и учтивостью, и Диармуд не был исключением. Однако сейчас явно было не время для галантности. Он, не колеблясь, материализовался, оглушил девушку и встал перед ней, защищая её. Два магических копья — длинное и короткое, красное и жёлтое — словно крылья, раскинулись по бокам. Диармуд настороженно смотрел вглубь леса.

Что-то приближалось.

2.

— Мей? Мей? Проснись!

Её звал незнакомый голос.

«Странно, откуда он знает моё имя?»

— Скорее просыпайся, иначе будет поздно!

Милый голос, похожий на голос кролика-талисмана из мультфильмов, которые она смотрела в детстве, нежный и звонкий, что-то говорил ей, и её сознание, словно дремавшее на дне океана, медленно всплывало на поверхность.

Мей открыла глаза.

Перед глазами всё расплывалось, очки куда-то пропали. Мей потёрла глаза и вдруг вспомнила, что произошло.

Она испуганно ахнула. Мей не понимала, что на неё нашло, почему она захотела покончить с жизнью, дарованной ей родителями. Если бы её не остановили, возможно, её уже не было бы в живых. Мей едва могла представить, как отреагируют Ёдзи и Эйри, узнав об этом. Дыхание девушки стало прерывистым, глаза наполнились слезами от пережитого страха. Через некоторое время она наконец заметила, что вокруг что-то не так.

Даже сквозь расплывчатое изображение Мей могла ясно различить, что это был не Фуюки.

Какая-то неизвестная местность. Неужели её похитили?

Мей пыталась спокойно обдумать ситуацию. В воздухе витал сладкий запах мёда, откуда-то доносился лязг металла. Мей, немного поколебавшись, медленно встала и осторожно направилась к источнику звука.

И тогда Мей увидела самое поразительное зрелище за свои шестнадцать лет.

На самом деле, реальная картина не была такой уж яркой и ослепительной, как та, что запечатлелась в памяти Мей. Для Диармуда это, вероятно, было обычным делом — убить противника своим привычным копьём, кем бы тот ни был. Но в глазах шестнадцатилетней девушки это выглядело так, словно стройный юноша играючи расправился с ужасным монстром, которого она считала непобедимым. В хрупком теле юноши скрывалась такая огромная сила, что Мей, глядя на его спину, едва могла дышать.

Возможно, стремление к силе — это инстинкт, присущий каждому человеку, и даже такая кроткая и робкая девушка, как Мей, не была исключением. Или, вернее, именно такие, казалось бы, безобидные люди, как Мей, больше всего жаждали силы. Именно потому, что они остро осознавали свою слабость и беспомощность, они понимали, как важна сила.

Образ воина в лазурных доспехах глубоко запечатлелся в памяти Мей, став воспоминанием, которое она никогда не забудет.

Затем воин обернулся.

Мей затаила дыхание. Хотя она не могла разглядеть выражение его лица, она ясно понимала, что оно не выражало враждебности, но и дружелюбия в нём не было. От него исходило мощное давление. Он шаг за шагом приближался к Мей, спрятавшейся за деревом.

— Сюда!

Голос, разбудивший Мей, снова раздался в её голове. Девушка резко очнулась и бросилась бежать. В тёмном лесу было трудно ориентироваться, Мей спотыкалась, следуя указаниям голоса в своей голове. Неизвестно, сколько времени прошло, пока она, наконец, не остановилась, обессиленная, и, тяжело дыша, опустилась на землю. Мей обнаружила, что каким-то образом вернулась на улицу.

…Почему она убежала?

Боль в груди была почти невыносимой, во рту появился сладковато-металлический привкус. В голове, затуманенной от недостатка кислорода, возник этот вопрос.

Но прежде чем она успела подумать об этом, её мысли прервал чей-то голос.

— Кияма Мей, меня зовут Кьюбей.

Перед Мей появилось странное существо. Милое, белое и пушистое создание с двумя парами ушей, ни кошка, ни кролик. Его трёхлепестковый рот словно улыбался, произнося слова, которые Мей не понимала.

— У меня к тебе просьба.

— Заключи со мной контракт и стань девочкой-волшебницей!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение