Эпизод 3 (Часть 2)

4.

— Да, брат, я в порядке, всё хорошо. Поправляйся спокойно, я могу о себе позаботиться.

Мей, свернувшись калачиком на диване, разговаривала по телефону с братом Ёдзи. Его особенный, немного гнусавый, неторопливый, словно слегка рассеянный голос доносился из трубки.

— …Мей, прости… Я старший, но не могу как следует позаботиться о сестре…

— Брат, ты и так очень обо мне заботишься, — Мей постаралась говорить как можно бодрее. — Иногда можно и полениться, иначе я превращусь в совсем беспомощную дурочку.

На том конце провода был её нежный и заботливый брат. Хоть он и был немного неуклюжим и нелюдимым, он был её последним кровным родственником в этом мире. Мей прикусила губу и вдруг спросила:

— …Брат, если бы отец и мать были живы…

Едва выговорив это, Мей пожалела. На том конце провода надолго воцарилась тишина. Мей почти видела, как на бледном лице Ёдзи слегка нахмурились брови. Она всегда знала, что Ёдзи испытывает чувство вины за то, что выжил. Он попал в аварию вместе с родителями, но отец крепко прижал его к себе. Толстый стальной прут пронзил спину отца, который его обнимал, и отец погиб почти мгновенно. А он спасся, потому что отец заслонил его от смертельного удара.

В горле пересохло так, что казалось невозможным снова заговорить. Её неосторожные слова наверняка всколыхнули в Ёдзи мучительные воспоминания. Мей сглотнула и тихо сказала:

— Брат, поправляйся скорее, я очень по тебе скучаю…

Повесив трубку, Мей тупо уставилась на неоновых рыбок в аквариуме. Эти маленькие пёстрые тропические рыбки беззаботно плавали туда-сюда, словно у них не было никаких проблем. Она устало вздохнула.

Мей всегда знала, что она не сильная. Она была слабой, робкой, ей было трудно принимать решения, она легко пугалась и колебалась. Мей боялась одиночества. Она была нерешительной, боязливой девочкой. Она мечтала быть такой же нежной и стойкой, как сестра Эйри, но, восхищаясь сестрой, в глубине души чувствовала себя неполноценной — «ты так не сможешь». Она часто хотела, чтобы кто-нибудь указал ей правильный путь и прошёл его вместе с ней, но за все шестнадцать лет своей жизни она всегда была одна.

На этот раз она столкнулась с действительно трудным выбором. Мей была в растерянности и не знала, кто мог бы ей помочь. Ей даже не с кем было поговорить, что приводило её в ещё большее замешательство.

5.

Диармуд снова встретил ту девушку по имени Кияма Мей.

Нет, вернее будет сказать, что он наконец её нашёл.

Кияма Мей, казалось, была очень рассеянной. С растерянным видом она переходила дорогу на красный свет светофора. Вокруг почти никого не было. Диармуд вздохнул, материализовался и остановил её. Девушка резко очнулась от своих мыслей и, смутившись, поспешно поклонилась ему в извинении.

— Нет, ничего страшного, — сказал Диармуд. — Но больше меня интересует, разве того белого существа нет с вами?

— А, вы о Кьюбее? — Кияма Мей нервно теребила длинную прядь волос, спадавшую ей на грудь. — Его сейчас нет со мной. Вы что-то хотели?

Девушка выглядела рассеянной и чем-то сильно озабоченной. Диармуд вспомнил слова, сказанные ему той ночью белым магическим существом — нет, даже нельзя было с уверенностью сказать, было ли оно существом, — и слегка нахмурился.

— …Оно вам тоже говорило какие-нибудь странные вещи?

— Э? — Кияма Мей, казалось, хотела поднять голову, но тут же словно что-то вспомнила и опустила её ещё ниже. — Ну, вообще-то…

Затем она глубоко вздохнула, и её голос из растерянного стал спокойным.

— Нет, ничего. Не стоит беспокоиться, господин Лансер.

Что-то было не так.

В медово-золотистых глазах Диармуда промелькнуло недоумение. Только когда мимо прошла женщина, откровенно посмотревшая на его лицо и без колебаний подошедшая к нему, он понял, что Кияма Мей с самого начала не поднимала глаз и не смотрела на его лицо.

Хотя при прошлой встрече они разговаривали совершенно нормально.

— Госпожа Кияма, вы плохо себя чувствуете?

Спросил Диармуд. Кияма Мей, казалось, смутилась ещё больше. Она словно боролась с собой, пытаясь что-то спросить. Наконец, благодаря обострённым чувствам Героического духа, Диармуд едва расслышал:

— Господин Лансер, Кьюбей сказал, что когда его нет рядом, мне лучше не смотреть вам в лицо.

Диармуд мгновенно понял, что его прежнее предположение было верным: именно это белое пушистое существо блокировало его магию очарования. Он неосознанно коснулся родинки-слезы под глазом и спросил:

— В тот раз, когда мы встретились в Барьере Ведьмы, вы не видели моего лица?

Спросил Диармуд. Девушка издала короткий недоумённый звук, задумалась на мгновение, словно что-то поняв, и, сняв очки с переносицы, ответила:

— …Э-э, в тот раз я потеряла очки, поэтому не разглядела лица господина Лансера.

Диармуд смотрел, как девушка подняла голову. Её расфокусированный взгляд скользнул по нему, без каких-либо признаков магического воздействия. Он невольно горько усмехнулся.

Оказывается, иногда эта родинка очарования под его глазом, будь она благословением или проклятием, так легко теряет свою силу.

Диармуд вспомнил ту ночь, когда он, полный смятения, увёз принцессу со свадьбы. Пока она, измученная, спала на мягкой постели из ситника, которую он для неё устроил, он своим магическим копьём оставил у себя под глазом огромный уродливый шрам. В тот момент он действительно избавился от этого дара феи, принёсшего ему столько бед. Однако, проснувшись на следующее утро, он обнаружил, что его щека была цела и невредима, гладкая и румяная, как плод рябины. В ту секунду он на мгновение страстно пожелал, чтобы его «Неизбежно Смертельный Желтый Шип» мог так же оставить на нём незаживающую проклятую рану.

Диармуд усмехнулся с долей самоиронии, вынырнул из воспоминаний и спросил:

— Я хотел бы задать вам несколько вопросов, госпожа Кияма, можно?

Девушка напротив, снявшая очки, с растерянным взглядом молча кивнула.

Они вместе пошли в ближайший парк. Хотя Кияма Мей и не могла ясно видеть окружающее, она, казалось, отчётливо ощущала направленные на неё недружелюбные взгляды. Девушка беспокойно втянула шею, выглядя очень неуютно и стараясь стать как можно незаметнее. Диармуд снова неосознанно коснулся родинки под глазом и с некоторым раздражением вздохнул.

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение