Глава 2. Смирение

Его взгляд был дерзким и откровенным. Я чувствовала, как под его взором краснею, сердце бешено колотится, меня охватывает стыд, а кожа горит огнем.

Затем я услышала его слова: «Твоя кожа словно у младенца, такая гладкая!

Хм, посмотри на эту гордую грудь, как соблазнительно!»

Он указал на мои губы и спросил: «Их кто-нибудь касался?»

Видя, что я молчу, он в наказание крепче сжал мою тонкую талию, его рука беспокойно скользила по моему телу. Под его прикосновениями в моем теле зародилось незнакомое чувство, и я невольно застонала.

Его глаза внезапно стали глубокими, как море, волны желания захлестнули их.

Он был подобен давно изголодавшемуся волку, вкушающему ее сладость.

Неизвестно, что заставило его так потерять контроль?

Его знаменитая выдержка, его хладнокровие.

Но столкнувшись с этой неопытной девчонкой, он неожиданно потерпел фиаско, словно корабль, севший на мель.

Он тихо рассмеялся: «Ты будешь подходящей любовницей, я с нетерпением жду…»

Он внезапно отстранился, оставив меня с невыразимым чувством пустоты. Я напряженно смотрела на него, боясь, что он передумает и снова начнет домогаться.

Но он больше не смотрел на меня, словно все произошедшее только что было иллюзией. Лишь разорванная одежда доказывала, что это не сон, а реальность.

Мой силуэт не ускользнул от его взгляда. Его глаза стали глубокими и странными, но он больше ничего не сказал и повернулся, чтобы уйти.

После его ухода мое тело обмякло, как сдувшийся мяч. Я подумала, что он, должно быть, дьявол, Сатана. Я закрыла глаза, и все случившееся снова предстало перед ними. Я горько усмехнулась, подбирая с пола обрывки одежды. Я не ожидала, что первая вещь, подаренная мне отцом, закончит так — какая жестокая насмешка надо мной!

Я с трудом поднялась на ноги, дрожащими руками держа то, что еще можно было назвать одеждой. Отец снаружи уже потерял терпение и собирался толкнуть дверь.

И тут снова раздался тот безжалостный голос: «Господин Ли, думаю, если вы сейчас войдете, то увидите то, чего не должны! Даже если она ваша дочь».

Рука отца замерла в воздухе. Через мгновение вошла женщина средних лет с простым белым платьем в руках. Она жестом показала мне надеть его.

Я с благодарностью посмотрела на нее, потому что моя одежда совершенно не прикрывала тело. Я поспешно взяла платье и медленно надела.

Я увидела изумление в ее глазах. Она не удержалась и сказала: «Какая ты красивая!»

На самом деле, я не хотела выходить из этой комнаты. Я не знала, как смотреть в глаза двум мужчинам за дверью: один — мой отец, безжалостно продавший меня, другой — мужчина, унизивший меня и заставивший испытать такой стыд.

Но я не могла прятаться здесь вечно, да они бы и не позволили.

Я толкнула дверь и увидела своего хитрого, прожженного отца, улыбающегося мне. Мое сердце похолодело.

Затем раздался голос безжалостного демона: «Господин Ли, я очень доволен вашей дочерью. Только не знаю, хватит ли у вас способностей заставить ее подписать этот контракт».

Отец подобострастно улыбнулся: «Не волнуйтесь, никаких проблем».

— Хорошо, тогда завтра я пришлю за ней человека, — сказал он, игриво глядя на меня.

Я чувствовала его пристальный, глубокий взгляд. Мое сердце сжалось, я опустила голову очень низко, не желая и не смея встретиться с ним взглядом.

Я не помню, как вышла из того кабинета, просто в полубессознательном состоянии позволила отцу затащить меня в машину.

По дороге домой я услышала рядом зловещий голос отца: «Маньэр, не вини отца за жестокость. Я растил тебя восемнадцать лет, пришло время тебе отплатить мне за мою заботу…»

Все началось три дня назад. Компания отца из-за неумелого управления столкнулась с нехваткой оборотных средств и оказалась на грани банкротства. Вся наша семья погрузилась в панику (кроме меня).

Отец целыми днями вздыхал, мать плакала, а брат смотрел на меня и на всех остальных своими страдальческими глазами.

Только я сохраняла спокойствие, словно была посторонней.

Но вчера вечером я увидела на лице отца самодовольную улыбку мелкой душонки, дорвавшейся до власти. Он шептался с матерью в спальне. Я заметила на лице матери тень сомнения и нежелания, но отец лишь бросил: «Женская недальновидность!» — и ушел.

Я увидела виноватый взгляд матери, и в моем сердце шевельнулось нежелание расставаться с ней. В этом доме только мать была добра ко мне, дарила ощущение тепла. Она была единственным человеком в этой семье, о ком я беспокоилась.

Но я не ожидала, что нежелание и сомнения матери были связаны именно с этим.

Я с последней надеждой спросила его: «Неужели это единственный способ спасти компанию?»

— Да, на самом деле, отец тоже не хочет отпускать тебя, но если компания обанкротится, нам всем четверым придется питаться ветром. Чем я буду кормить твою мать и брата? Твой брат еще маленький, неужели ты позволишь ему страдать? Маньэр, Цяо Наньфэн, он тебя не обидит. Он сказочно богат, свой и в чёрном, и в белом мире. Одного его движения достаточно, чтобы всколыхнуть фондовый рынок. А пожизненный срок — это то, чего отец добился для тебя с большим трудом. Он обеспечит тебе роскошную жизнь, не о чем будет беспокоиться. Так что успокойся, я не причиню вреда собственной дочери, — сказал он, глядя на меня с корыстным интересом.

Мне не нужно богатство, не нужна роскошь, не нужна жизнь в пожизненном рабстве без свободы, в постыдной темноте, скрытой от людских глаз.

Но разве у меня есть выбор? Разве он дал мне право выбора?

Он уже выбрал за меня путь, по которому мне предстоит идти. Смогу ли я вырваться из оков этой семьи? Отказаться от ответственности за «семью»?

Неужели я должна пожертвовать своей жизнью ради их комфортного существования?

В моей голове царил хаос.

Глядя на зловещий ночной пейзаж за окном, я видела отражение своей души — потерянной и беспомощной.

Вернувшись домой, я заперлась в своей комнате. Брат смотрел на меня жалобным взглядом. Я должна была любить его, но моя любовь к нему исчезла давно, когда отец начал его чрезмерно баловать.

Мать вошла следом за мной: «Маньэр, не слушай отца, он сошел с ума, кредиторы загнали его в угол, вот он и придумал этот ужасный план. Моя несчастная Маньэр, что же нам делать? Твой отец говорит, что если мы не сможем занять денег, чтобы пережить это, то нам всем четверым останется только прыгать с крыши. У-у-у, я тоже этого не хочу, моя несчастная Маньэр!»

Мое сердце сжалось. Я не думала, что проблемы компании отца настолько серьезны. Увидев горькие слезы матери, я почувствовала, как что-то самое мягкое в моей душе было жестоко задето. Самый дорогой мне человек в этой семье видел во мне спасительную соломинку. Какой у меня оставался выбор?

— Я подпишу этот контракт. Выйди, пожалуйста, я хочу побыть одна, — мой голос был безжизненным, лишенным всяких эмоций, словно решение, которое я принимала, не имело ко мне никакого отношения.

Мать смотрела на меня с жалостью, но не могла вымолвить ни слова, потому что не знала, как меня утешить.

Она просто крепко обнимала меня и плакала, без конца повторяя мое имя. Я холодно подумала, что плакать должна была я, но я не проронила ни слезинки, просто позволяла ей обнимать меня и звать: «Маньэр… Маньэр…».

Я не помню, когда она ушла. Помню только, что свернулась калачиком и пролежала так до рассвета, так и не сомкнув глаз.

Думаю, отец будет очень рад, услышав ответ матери. Продать собственную дочь за высокую цену в любовницы другому, да еще говорить, что это не значит обидеть ее, что это ради нее же самой, ха-ха-ха!

Я разразилась истерическим, душераздирающим смехом.

Думаю, только такой бессердечный человек с волчьим сердцем и собачьими лёгкими мог бы гордиться таким поступком.

Резкий визг тормозов вырвал меня из моих мыслей. Снаружи послышался стук в дверь, голос матери, звук открываемой двери. Я испуганно сжалась.

Думаю, я боялась его. Он вызывал у меня чувство давления и напряжения, которого я не испытывала ни от кого другого.

Я подумала о своей будущей жизни… и у меня не хватило смелости думать дальше… Как мне жить дальше… с таким человеком?

— Маньэр внутри, а вы… — я услышала как всегда нежный голос матери. С горечью подумала, что теперь вряд ли часто буду слышать этот нежный, ласковый голос.

Мое сердце сжалось от тоски, слезы тихо покатились по щекам…

— Маньэр, ты проснулась? Тут к тебе пришел господин Цяо.

Мое сердце екнуло. Я не ожидала, что он приедет за мной лично. Наверное, я должна была чувствовать себя польщенной, но от мысли, что он стоит за дверью, мне хотелось в панике бежать.

Я по-глупому даже затаила дыхание, боясь, что он обнаружит меня в комнате.

Дверь резко распахнулась. Я увидела его насмешливое лицо, приближающееся ко мне: «Посмотрите на нашу спящую красавицу, когда же ты собираешься вставать?»

Мне стало неловко, я нервно натянула одеяло повыше, боясь случайного обнажения.

Он казался равнодушным и неторопливым, словно это была прелюдия кошки, играющей с мышкой.

— Почему вы приехали за мной лично? — задала я мучивший меня вопрос. Я увидела, как его лицо слегка изменилось, но это тут же скрылось за его холодными, красивыми чертами.

Он холодно уставился на мое тело: «Похоже, ты не хочешь вставать. Видимо, кровать очень удобная. Ты хочешь, чтобы я тоже прилег отдохнуть?» Не дожидаясь конца его фразы, я поспешно вскочила с кровати.

Но я заметила, что его взгляд стал странным, глаза — бездонно-темными. Я опустила голову и внезапно поняла, что выгляжу довольно соблазнительно, будучи одетой только в нижнее белье. Я покраснела до корней волос от стыда. Он с грохотом захлопнул дверь. От этого звука мое сердце замерло от ужаса…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение