Су Ваньвань услышала ещё один выстрел, а затем снаружи машины раздался яростный лай собак, а ужасающие вопли диких кабанов были совсем рядом. Она слегка приподняла голову, и её взгляд оказался на уровне окна.
Несколько охотничьих собак стремительно бросились вперёд, самая быстрая из них прыгнула и укусила кабана. Кабан жалобно взвизгнул, отчего у Су Ваньвань, спрятавшейся в машине, замерло сердце.
Под натиском ружья и охотничьих собак кабаны с визгом начали отступать, убегая в горный лес. Несколько охотничьих собак хотели их преследовать.
Молодой человек на коне тихо крикнул: — Назад.
Несколько охотничьих собак быстро развернулись, мгновенно превратившись в подобие услужливых псов, радостно кружась вокруг молодого человека, возбуждённо лая несколько раз, словно отчитываясь перед хозяином.
— Умница, хорошо справилась, — молодой человек на коне опустил голову, улыбаясь, и убрал винтовку в сторону.
Су Ваньвань тихо наблюдала за молодым человеком на коне. Под полями шляпы было лицо, полное энергии и задора. Когда он улыбался, казалось, что даже солнечный свет тает на нём, такой он был непринуждённый и свободный. Хотя он говорил по-английски, у него были чёрные волосы и чёрные глаза, совершенно азиатская внешность.
Су Ваньвань слегка замерла. Китаец?
Она ещё не успела рассмотреть парня получше, как чёрный конь, шагая, медленно приблизился, и лицо человека на коне медленно исчезло из поля зрения. Когда чёрный конь оказался совсем близко, она могла видеть парня только ниже шеи.
Фигура парня была стройной и прямой, что напомнило Су Ваньвань тополя, которые она видела на Северо-Западе — прямые, высокие и изящные.
— Вы в безопасности, выходите.
Чистое английское произношение было чрезвычайно приятно слуху.
Рука Су Ваньвань лежала на ручке двери машины, она собиралась открыть её, как вдруг чёрная лошадиная голова опустилась, просунулась внутрь, и длинная чёрная морда лошади столкнулась прямо с Су Ваньвань. Из лошадиных ноздрей вырывался горячий воздух, пыхтя и обдавая её лицо, одновременно раздавалось громкое фырканье.
— А! — Су Ваньвань испуганно вскрикнула. Смутно, ей показалось, что она услышала тихий смех с лошадиной спины.
Словно оттого, что хозяин засмеялся, чёрный конь стал ещё более самодовольным, оскалил лошадиную пасть, показав зубы, и несколько раз кивнул головой вверх-вниз, с видом лошади, пользующейся покровительством человека.
Ушли свирепые кабаны, пришёл конь-хулиган.
Су Ваньвань: — ...
Путь Су Ваньвань из машины был заблокирован чёрным конём. Она беспомощно посмотрела на него, а затем вышла с другой стороны машины. Как только её ноги коснулись земли, она увидела Новозеландского дядюшку, который с преувеличенными жестами и ещё более преувеличенным голосом говорил: — О, Боже мой! Чэн, хорошо, что ты вовремя подоспел, ты просто ангел.
Су Ваньвань увидела, как парень, которого назвали «Чэн», легко спрыгнул с коня. Его длинные ноги привлекали внимание.
Чэн Е вежливо обнял Новозеландского дядюшку, похлопал его по плечу и сказал: — Хорошо, что всё обошлось. В последнее время здесь много кабанов, они стали умнее и часто появляются группами, вам нужно быть осторожнее.
— Хм, — Новозеландский дядюшка недовольно сказал: — Чэн, дай мне ружьё, я их тут же перестреляю.
Чэн Е усмехнулся: — Сначала получи охотничью лицензию.
Сказав это, его взгляд невольно скользнул к другой стороне машины. Девушка с длинными волосами, чей выход только что был заблокирован конём, как раз выходила из машины. Высокая, с лицом в форме семечка дыни, её брови и глаза излучали изысканность и мягкость водного края Цзяннань. Больше всего привлекала внимание её белоснежная кожа, такая нежная, как лучшее молоко, гладкая и сияющая — такой не было у местных.
Здесь все очень любят спорт и загорать, иногда белые люди бывают темнее азиатов.
Вероятно, из-за того, что её только что напугал чёрный конь, девушка смотрела на него немного обиженно. Но даже с обидой она всё равно вместе с остальными поблагодарила Чэн Е.
Услышав её голос, Чэн Е невольно подумал, что даже голос у неё чистый, как горный родник.
— Обычно дикие кабаны не нападают на людей так свирепо, — Чэн Е сделал паузу, — Можно сказать, вам повезло.
Су Ваньвань: — ...
Она знала, что Чэн Е прав. В этой спокойной стране, где даже птицы разучились летать и которая считается самым безопасным местом для отдыха на природе, ситуация, когда кабаны преследуют людей, как только что, крайне маловероятна.
— Ты прав! — Новозеландский дядюшка громко рассмеялся: — Похоже, мне нужно купить ружьё.
— Да, мне тоже нужно купить, — Чэн Е улыбнулся, посчитал спасённых людей и сказал: — Купим четыре штуки, пожалуй.
Су Ваньвань: — ...
Только что пережив почти смертельную опасность, эти двое ещё находили в себе силы шутить. В отличие от них, трёх китайцев, у которых ноги подкашивались от страха, эти двое были на удивление спокойны и беззаботны.
Поскольку машина Новозеландского дядюшки сломалась, а ремонтники ещё не приехали, и уже темнело, он решил просто разбить лагерь и переночевать здесь.
Линь Шань обеими руками и ногами поддержала это предложение: — Кемпинг — это здорово! Наконец-то наши палатки пригодятся.
Су Ваньвань тоже очень понравилось это решение. Звёздное небо в Новой Зеландии очень красивое, а здесь, где мало людей и нет светового загрязнения, звёздное небо, должно быть, ещё прекраснее.
Новозеландский дядюшка также горячо пригласил Чэн Е присоединиться.
Чэн Е ухаживал за своим конём. Услышав приглашение дядюшки, он повернул голову и посмотрел на него.
Су Ваньвань очень хотелось узнать, согласится ли Чэн Е. На самом деле, она очень надеялась, что он согласится. Ведь всю дорогу её сопровождали только пара, которая постоянно "кормила собачьим кормом" (проявляла нежность на публике), и дядюшка, который плохо говорил и по-китайски, и по-английски. В такой компании появление красавца было бы очень приятным зрелищем.
Хотя этот красавец когда-то вместе со своим конём "замышлял недоброе" против неё, но ради его лица она решила не придавать этому значения.
Возможно, взгляд Су Ваньвань был слишком прямым, потому что взгляд Чэн Е быстро переместился от дядюшки на неё. Их взгляды встретились.
У Чэн Е были слегка приподнятые уголки глаз, полные жизни. Глаза, хоть и тёмные, были яркими и чистыми. Когда он смотрел на человека, возникало ощущение, будто он видит насквозь.
Су Ваньвань слегка кашлянула, поспешно притворилась, что ничего не произошло, и опустила голову, начав приводить в порядок свои объективы. Сегодня вечером ей предстояло снимать звёздное небо, и важнее было поскорее выбрать подходящие объективы.
Чэн Е отвёл взгляд, посмотрел на Новозеландского дядюшку и слабо улыбнулся: — Хорошо.
Закат освещал его высокую фигуру и красивое лицо. Его лёгкий, магнетический голос разносился по ветру.
(Нет комментариев)
|
|
|
|