Глава 6: Не драться с мебелью

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Лин Чэнь села в Maserati до того, как Лин И успел завести машину.

— Ты езжай своей дорогой, просто довези меня до входа в метро, — Лин Чэнь закрыла дверцу машины и пристегнула ремень безопасности, сделав всё одним движением.

Она слишком хорошо знала, как выжить в этом доме.

Старый господин Лин баловал её, но в конечном итоге он был на стороне Лин Сяо. Даже через десять лет в их глазах она всё равно оставалась семилетней девочкой.

Лин И был другим.

Лин И всегда был чужаком в этом доме, не вмешивался в семейные дела, не расспрашивал о членах семьи. Этот чрезмерно роскошный особняк для него был лишь местом жительства.

И то, местом, куда он иногда приезжал ненадолго.

Для Лин Чэнь это было хорошо.

Для Лин И Лин Чэнь была просто Лин Чэнь, а не какой-то там принцессой.

В этой войне против семьи Лин, Лин Чэнь иногда чувствовала, что Лин И был для неё утешением.

Например, когда её сажали под домашний арест.

Лин И положил руки на руль, не торопясь трогаться. Его красивое лицо повернулось к Лин Чэнь, ястребиные глаза, смотрящие в никуда, уставились на лицо принцессы, и он многозначительно посмотрел на пассажирское сиденье.

— На этом сиденье сидело много женщин, оно очень грязное.

— Я знаю, но учитывая, что на заднем сиденье творились ещё более грязные дела, я всё же с неохотой сяду здесь. Давай быстрее! Сегодня же понедельник! У тебя наверняка очень важная встреча, которую нельзя откладывать! — Если бы её поймал Лин Сяо, было бы плохо.

— Обычно те, кто садятся в мою машину, не торопят меня.

— Господин Лин, возможно, вы не осознаёте одной проблемы: сейчас вы водитель, будьте добры, езжайте быстрее, я тороплюсь, — Лин Чэнь добавила милую улыбку. — Спасибо.

Лин И улыбнулся и нажал на газ.

Лин И был небрежным человеком, но водил он быстро.

Благодаря его превосходным навыкам вождения, они добрались до центра города за пятнадцать минут.

— Куда?

— Я сама доберусь, — Лин Чэнь услышала зов свободы, отстегнула ремень безопасности и попыталась выбраться.

Однако дверь была заперта.

Лин И снова спросил: — Куда?

Лин И даже не смотрел на Лин Чэнь, оставив ей лишь свой идеальный, холодный профиль.

В сочетании с небрежно лежащими на руле руками, он весь излучал невыразимую элегантность и отстранённость.

Лин Чэнь почувствовала себя немного уставшей.

Не сопротивляясь, она назвала место назначения, затем взялась за ремень безопасности на груди и закрыла глаза.

Как только она закрыла глаза, холодный воздух из кондиционера и жаркое солнце снаружи усыпили Лин Чэнь.

Проснувшись, они уже были за городом.

Лин Чэнь сонно открыла глаза и увидела, что Лин И повернул голову и смотрит на неё.

— Я думаю, не продают ли на собачьей ферме людей?

Проснувшаяся Лин Чэнь совсем не чувствовала усталости и тут же ответила:

— Разве эту принцессу можно купить по желанию?

— С твоим характером никто и не осмелится купить.

— Тьфу, я, покорительница ночных клубов на протяжении многих лет, всеми любима, всеми обожаема, моё обаяние безгранично! Не разбираешься ты в товаре! — Ястребиные глаза Лин И сузились, он уставился на очень дерзкое лицо принцессы и с улыбкой сказал: — Правда? Когда же ты покажешь мне своё безграничное обаяние?

Сказав это, он почувствовал необъяснимое раздражение и снова поддразнил Лин Чэнь:

— Я видел только спящую кошку, пускающую слюни.

Лин Чэнь подумала: «Я так хорошо сплю, не верю твоим сказкам!»

Она отстегнула ремень и выгнала его: — Возвращайся на свою встречу! Я сама потом вернусь.

Лин И посмотрел на Лин Чэнь свысока и спросил: — Встречу? Ты знаешь, сколько ты проспала?

Лин Чэнь подняла руку и посмотрела на часы, было уже почти одиннадцать.

Её совесть вдруг стала нечиста.

— Ну, это… я вчера всю ночь играла, чтобы получить эти синяки под глазами. Ты не знаешь, геймпад ещё и Хао занял, так обидно было играть.

— Правда? — Улыбка Лин И поблекла.

Хотя он спрашивал, в его словах не было никакого ожидания ответа.

Лин Чэнь была таким человеком: если она что-то решала, то оставалась только решимость.

Когда-то она ушла, не сказав ни слова, и даже живя в одном городе, могла четыре года не поддерживать никаких контактов.

Она не хотела иметь с ним ничего общего, поэтому всё, что касалось её, не имело к нему отношения.

— Щелк, — Лин И открыл замок двери. — Выходи.

— Хорошо, счастливого пути! — Лин Чэнь выпрыгнула из машины и с улыбкой помахала рукой.

Однако Лин И тоже вышел из машины.

Это развитие сюжета неверно: водитель отвечает только за вождение, почему он стал сопровождающим?

Но ведь это она задерживала его встречу, не так ли?

Лин Чэнь не осмеливалась выгнать его, поэтому окольными путями спросила: — Твоя одежда очень дорогая, да?

Лин И ничего не сказал.

Лин Чэнь продолжала подстрекать: — Внутри запах не очень хороший, и к тому же, в таком виде ты точно испортишься, ты сегодня не сможешь пойти в Лин Ши.

— А ты как думала? — Лин И был очень недоволен. — С того момента, как ты села в мою машину, ты должна была знать, что я никуда не смогу пойти, пока ты не вернёшься.

На лице принцессы появилось печальное выражение обиженной женщины: — Они отравили тебя, ты раньше не был таким.

— Да ладно тебе, сейчас такое время, будь спокойнее, не ищи проблем, — Лин И с чувством долга последовал за Лин Чэнь на собачью ферму.

Войдя на ферму, Лин Чэнь забыла о Лин И.

Это был её рай!

Послушайте, как энергично, как жизнерадостно лают собаки!

Сотрудник проницательно подошёл поприветствовать их.

В основном потому, что увидел Лин И.

Лин И унаследовал Лин Ши от родителей, он был богат, холост и красив, а его ветреный характер превосходил даже характер его отца, что сделало его самым известным завидным холостяком Калифорнии.

А также постоянным героем сплетен в развлекательных изданиях.

Сотрудник встретил Лин Чэнь с энтузиазмом.

— Могу я чем-нибудь помочь? У нас здесь все собаки-чемпионы, гарантированно чистокровные и превосходные. Здесь крупные породы, там мелкие, средние — с другой стороны, а щенки на продажу — внутри. Я проведу вас двоих посмотреть.

— Не нужно, я хочу посмотреть хаски.

Лин Чэнь действительно давно этого хотела: она мечтала завести хаски. В детстве они милые и крутые, а когда вырастают — милые и глупые.

Сотрудник повёл их внутрь, по пути рассказывая.

— Не знаете, какую именно вы хотите? У нас как раз несколько помётов щенков скоро родятся. Вам нравятся голубые глаза или карие? Какой цвет шерсти? Вы можете озвучить любые требования, мы сможем их удовлетворить.

Лин Чэнь ещё думала, а Лин И уже предложил:

— Ту, которая не дерётся с мебелью.

Сотрудник усмехнулся: — Господин Лин шутит, разве бывают хаски, которые не дерутся с мебелью?

Лин И подумал, что его брюки могут превратиться в укороченные, и потянул Лин Чэнь, останавливаясь перед длинноволосой мальтийской болонкой: — Давай заведём эту.

— Ты заводи, а я хочу хаски.

— Я не согласен.

— Почему?

— Слишком шумная.

— Но, — Лин Чэнь опустила голову, её глаза потускнели, и лёгкая рябь пробежала по ним, направляясь к Лин И, — это моё заветное желание, всего лишь одно маленькое желание, а ведь вчера был мой день рождения.

Лин Чэнь знала, что никто не одобряет её желание завести собаку, особенно хаски, поэтому согласие Лин И было ей на руку.

Рука Лин И, указывающая на мальтийскую болонку, дрогнула, и он потянул Лин Чэнь дальше внутрь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Не драться с мебелью

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение