Глава 2 (Часть 1)

В тот момент, когда он вошел в воду, Тан Лэшань подумал: "Я был слишком беспечен".

Оригинальный хозяин был болезненным, плохо плавал, и слепое спасение, конечно, было ему не по силам.

Тан Лэшань тренировался два месяца и чувствовал, что его тело стало намного крепче, к тому же у него был опыт спасения людей на воде, поэтому он осмелился прыгнуть прямо в воду.

Но ситуация в пруду оказалась сложнее, чем он ожидал: под поверхностью воды переплетались водоросли.

К счастью, он был недалеко от человека. Тан Лэшань с трудом видел, подобрался к нему сбоку и схватил за запястье.

Запястье оказалось неожиданно тонким. Тан Лэшань почувствовал, что все под контролем, и уже собирался завести другую руку за спину человека, но тот вдруг сильно задергался, пытаясь вырваться!

Видимость под водой и так была плохой, а с таким движением водоросли тоже бешено заплясали, смешиваясь с илом. Глаза Тан Лэшаня жутко болели, он ничего не видел.

Не было времени колебаться. Тан Лэшань тут же решил применить силу.

Он крепко схватил запястье человека, быстро оценил его положение и, заблокировав плечи и грудь сзади, потащил!

В обычных условиях, когда тело человека заметно меньше твоего, этот метод срабатывает.

Но ноги Тан Лэшаня вдруг ослабли — их опутали водоросли!

Приходилось одновременно контролировать человека в объятиях и бороться с водорослями. Тан Лэшань метался, воздух становился все разреженнее, перед глазами темнело.

Каждая секунда борьбы за выживание была мучительной. Неизвестно, сколько прошло времени, но когда Тан Лэшань уже думал, что ему конец, ноги вдруг освободились.

Тан Лэшань: ???

Не успев сообразить, он на последних силах вытащил человека на поверхность.

Вернувшись к свету дня, он увидел толпу на берегу. Кто-то протянул ему длинную палку, он крепко схватился и был вытащен к берегу.

Люди дружно вытащили их обоих. Тан Лэшань хотел проверить, насколько сильно пострадал спасенный, но у него совсем не осталось сил. Как только он поднялся, тут же упал, провалившись в бездну беспамятства.

Тан Лэшань очнулся от плача.

Всего два месяца тренировок — похоже, физическая форма все еще никуда не годится, нужно продолжать работать над собой.

Но, по крайней мере, он не умер. Разве это не хорошо?

Почему же люди вокруг плачут так, словно оплакивают покойника?

Тан Лэшань повернул голову и посмотрел на ближайшую служанку.

Служанка была молода, лет пятнадцати-шестнадцати, и с испуганным видом воскликнула: — Господин, вы наконец очнулись!!! Я думала, больше вас не увижу!

— ...Каркала, — Тан Лэшань сделал вид, что собирается встать.

— Господин, что вы делаете?! — воскликнула Сяо Тао, бросившись помочь Тан Лэшаню подняться, и велела другим слугам сообщить остальным.

Только тогда Тан Лэшань понял, что лежит в своей спальне в поместье, и на нем чистая одежда.

— Хватит плакать, со мной все в порядке, — рассмеялся он. — Раз вы так хорошо воете, в другой раз я отправлю вас подрабатывать на похоронах, сможете немного заработать.

Черты лица оригинального хозяина были очень похожи на черты самого Тан Лэшаня: стандартные мечевидные брови и высокий прямой нос с четкими, резкими линиями, но при этом у него были глаза-персиковые цветы с глубокими глазницами и густыми ресницами.

Поэтому его взгляд всегда был очень сосредоточенным, и даже когда он смотрел на чашку чая, это выглядело так, будто он полон нежности. Когда он улыбался, в его твердости проступала мягкость, что делало его необъяснимо очаровательным.

К тому же оригинальный хозяин жил в роскоши, не зная грубости, закаленной ветром и солнцем. Сейчас его кожа была нежной и гладкой, словно он использовал восьмой уровень фильтра красоты, и каждое его движение было изящным и непринужденным.

Часто слуги не понимали слов Тан Лэшаня, но всякий раз, когда видели его улыбку, знали, что он их дразнит.

Сяо Тао покраснела и, делая вид, что вытирает слезы, отвела взгляд.

— Господин, вы только и делаете, что смеетесь над нами, — Сяо Тао, не дожидаясь напоминания от Тан Лэшаня, выложила все как на духу. — Почему вы не бережете свое тело и прыгнули в тот пруд? Там было столько людей, неужели спасать нужно было именно вам? К счастью, кто-то вас узнал и принес обратно. Вы не знаете, дядя Лю так перепугался, что всех слуг заставил бегать туда-сюда, а сейчас сам лично следит за тем, чтобы вам сварили лекарство!

В поместье держали лекаря, который каждый день варил Тан Лэшаню "оздоровительный отвар". Услышав, что снова придется пить китайскую медицину, Тан Лэшань почувствовал горечь на корне языка.

Но сейчас было не время для горечи. Тан Лэшань спросил: — Как давно я вернулся?

Сяо Тао задумалась: — Почти час назад.

— ...Тот человек, — Тан Лэшань вынужден был взглянуть правде в глаза, — тот, кого я спас...

Злодей!

Он спас злодея!

Того самого, который будет убивать!

Не дожидаясь, пока он закончит, Сяо Тао быстро ответила: — Вы говорите о племяннике семьи Чжоу с западной стороны города? Благодаря вам, с тем юным господином все в порядке.

Тан Лэшань посмотрел на обеспокоенное выражение лица Сяо Тао и почувствовал, что хотя слова звучали как "с человеком все в порядке", выглядело это так, будто "человека больше нет".

— Что это у тебя за выражение лица, полное скорби и ненависти? — прямо спросил Тан Лэшань.

— Эх... — Сяо Тао по-стариковски тяжело вздохнула. — Работник, который привез вас обратно, обмолвился, что семья Чжоу собиралась продать юного господина в наложницы господину Вану за городом. Сегодня они повезли юного господина, чтобы его показали, но юный господин не согласился и поэтому бросился в воду. Но этому господину Вану уже за семьдесят, а юному господину всего двенадцать!

— Что? — Тан Лэшань сначала немного беспокоился, думая о том, что злодей устроит кровавую баню на Бессмертной горе, и его сердце колотилось. Но, услышав слова Сяо Тао, он с опозданием осознал: злодею сейчас двенадцать лет?

Неудивительно, что запястье такое тонкое. Оказывается, он еще несовершеннолетний?!

— Угу, — кивнула Сяо Тао. — Говорят, мать юного господина служит в чиновничьем доме, но хозяин не повышает ее, и она не может взять ребенка к себе. Поэтому юный господин с рождения живет в семье Чжоу, а госпожа Чжоу — его тетя по матери. Эта семья Чжоу просто возмутительна! Они ведь богатые люди, и все равно задумали такое зло против своего же родственника.

Тан Лэшань слушал, как юная служанка жалуется, и одновременно спрашивал Систему в уме:

【Система, я вытащил злодея из оригинальной книги?】

【Да, Хозяин.】

Система ответила очень быстро:

【Также напоминаю Хозяину, что ваши баллы были вычтены на 90, осталось 8.】

Тан Лэшань: ...

Изначально у него было 80 баллов. Он копил их по одному, выживая два месяца, и только тогда набрал максимальные 100. На обмен гантелей в прошлый раз ушло всего 2.

Пожалев о баллах, Тан Лэшань продолжил:

【Расскажи мне о сюжете злодея.】

Поскольку он всей душой хотел избежать своего собственного сюжета, Тан Лэшань давно забыл остальной сюжет.

Он знал о других персонажах лишь поверхностно. Например, он знал, что злодей убьет много людей, но не знал почему.

Но теперь, когда он спас злодея, он, по сути, собственноручно подтолкнул сюжет. Если подумать глубже, то за будущие злодеяния злодея есть и его доля ответственности.

Мысль об этом ужасала.

【Хорошо, Хозяин.】

Система действовала быстро, и биография злодея тут же появилась в сознании Тан Лэшаня.

Оригинальная книга была романом о культивации с точки зрения главной героини. Когда злодей впервые появился, он уже был старшим учеником одной из сект на Бессмертной горе. Он был скромен и послушен, оставив у главной героини хорошее впечатление.

Однако внутренний мир злодея не был таким открытым. Его с детства бросили родители, он ежедневно подвергался ругани и издевательствам, и его чуть не продали старому мужчине. Поэтому его характер был чувствительным и неуравновешенным. По счастливой случайности его принял в ученики мастер, и только тогда он постепенно научился вести себя как человек.

К сожалению, его судьба была полна невзгод. Из-за его гордости и необщительности другие соученики тайно травили его, у него были ужасные отношения с людьми, и на него часто сваливали вину.

Все это он терпел в душе, надеясь стать таким же сильным культиватором, как его мастер.

Он и подумать не мог, что его мастер на самом деле был лицемерным и жестоким. Он принял его в ученики лишь для того, чтобы, когда его культивация достигнет определенного уровня, использовать его глаза для изготовления пилюль.

Позже его действительно обманом заставил выпить яд самый доверенный мастер, и его ослепили, но он не мог издать ни единого крика.

Злодей обратился к демоническому пути, сбежал в демоническое царство, а затем подчинил себе короля демонов в демоническом царстве, повел демонов на Бессмертную гору, лично отомстил и совершил множество убийств.

Тан Лэшань сидел на краю кровати в молчании. Старый дворецкий вошел с миской дурно пахнущего отвара.

— Господин, вы наконец очнулись! — Старый дворецкий быстро подошел к Тан Лэшаню. — Скорее выпейте лекарство, пока оно горячее!

Тан Лэшань взял миску и, глядя на темно-черный отвар, почувствовал смешанные чувства.

Согласно временной линии, злодей в это время еще молод и не начал культивировать.

Его неуравновешенность и неумение общаться неразрывно связаны с его детскими обстоятельствами.

Профессиональные принципы Тан Лэшаня не позволили ему остаться равнодушным в той ситуации.

Но теперь он вытащил человека. И что дальше?

Возможно, лучший выбор — сделать вид, что ничего не произошло.

Какое ему дело до чужой жизни? Раз уж он стал бабочкой, которая не погибла сама, ему следовало бы просто жить своей жизнью, а что будет со злодеем — это уж его судьба.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение