Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Так называемая отдача часто пропорциональна вложенным усилиям.
Довольно сложное задание, данное нищим, обладающим выдающимися навыками, Вэй Фэй ожидал, что за него будет щедрое вознаграждение, возможно, он даже сможет изучить несколько приёмов Техники Посоха, Избивающего Собак, или одну-две формы Восемнадцати Ладоней, Покоряющих Драконов.
Однако на какое-то время он оказался в тупике, а его живот тем временем заурчал.
Чёрт возьми, накормив ту курицу, я сам чуть не умер с голоду.
Решения иногда не приходят просто от усердных размышлений; возможности, вдохновение, всплески удачи — всё это нужно не только при творчестве... Вэй Фэй что-то пробормотал и временно отбросил мысли о "воровстве кур и собак", и начал обходить НПС в деревне, выполняя стартовые задания.
Кстати, в этой игре есть система уровня голода и жажды: при длительной игре различные характеристики персонажа будут постепенно снижаться, и хотя он не умрёт от голода, система принудительно отключит его от игры.
Есть два способа справиться с этим: первый — поесть и попить в игре, для этого система выдаёт новичкам флягу с водой и рис.
К сожалению, Вэй Фэй использовал это для кражи курицы; это классический случай, когда "пытался украсть курицу, а в итоге потерял рис".
Другой способ — выйти из игры и отдохнуть: как только игрок проведёт вне игры восемь часов, уровень голода и жажды персонажа автоматически обнулится.
В обычное время это был бы неплохой способ: выйти из игры, заняться чем-нибудь, а затем хорошенько выспаться, и восемь часов пролетят незаметно.
Но сейчас... это вообще не входило в планы Вэй Фэя.
Восемь часов?
Для игроков, которые стремятся быстро прокачаться, сейчас каждая секунда на счету.
Вэй Фэй чувствовал, что если он в итоге не сможет выполнить задание с курицей-попрошайкой или награда будет ничтожной, то это будет пустая трата драгоценного времени — огромный убыток!
Из-за этой небольшой задержки в Деревне новичков постепенно стало больше людей.
Время не ждёт, Вэй Фэй бегом перемещался между НПС, принимая и сдавая стартовые задания.
Передать сообщение хозяйке швейной мастерской — награда: верхняя одежда; посетить владельца таверны — награда: пара обуви... И так далее. Наградное снаряжение Вэй Фэй, не глядя, сразу бросал в инвентарь; он и без того знал, что эти предметы, кроме лучшего внешнего вида, ничем не превосходят то, что уже было на нём.
Игроков, которые, получив предмет снаряжения, осматривали его со всех сторон и сравнивали со старым, он презирал — "Какая пустая трата времени!"
Доставить флягу вина старику Суню, живущему на краю деревни, — награда: десять медных монет. Это было новое задание, которое только что получил Вэй Фэй.
В то же время он узнал от владельца таверны, что игроки могут бесплатно получить здесь три порции риса.
Тётушка Система такая щедрая, предоставляет нам, новичкам, трёхразовое бесплатное питание, но... тётушка, не могли бы вы быть ещё щедрее и дать мне пару блюд к рису? Даже овощных хватит!
Вэй Фэй закатил глаза, взял у владельца таверны миску для риса и винную флягу и быстрым шагом направился к краю деревни.
Он очень хотел бы получить все три порции риса сразу, чтобы не тратить время, но проблема в том, что у него была только одна миска!
Держа в руке винную флягу, Вэй Фэй радостно бежал.
Он почему-то вспомнил, как в детстве ходил за вином для дедушки.
Дедушка любил выпивать, особенно домашнее рисовое вино, которое варил хозяин бакалейной лавки внизу.
Когда Вэй Фэй был ещё маленьким ребёнком, который только ползал, его дедушка обмакивал палочки для еды в вино и давал ему лизнуть, говоря, что революционных бойцов, закалённых алкоголем, нужно воспитывать с малых лет.
И с того дня, как Вэй Фэй смог "ходить за соевым соусом", дедушка привык отправлять его вниз за вином с пустой бутылкой из-под минеральной воды.
Когда-то дедушка этим гордился, это была его любимая тема для разговоров после чая и еды.
Но позже он горько пожалел об этом, потому что вино, которое приносил Вэй Фэй, хоть и было в полном объёме, всегда имело лёгкий привкус воды — слишком много воды было добавлено!
В голове Вэй Фэя всплыло растерянное лицо дедушки, и он немного погрустнел — дедушка умер много лет назад, иначе, узнав о его нынешнем положении, кто знает, что бы он подумал... В жизни девять из десяти вещей идут не так, как хочется, но, дедушка, не волнуйтесь, я не так-то легко сдамся!
Вэй Фэй собрался с мыслями, взбодрился и широким шагом направился к деревенскому колодцу.
Хотя это называлось колодцем, на самом деле это было скорее похоже на пруд: большие плиты из голубого камня окружали его со всех сторон, дно пруда было выложено галькой размером с куриное яйцо, и чистая родниковая вода булькала, поднимаясь со дна.
Древний городок Цзяннань!
Эта мысль внезапно пришла Вэй Фэю в голову: ведь в реальности уровень грунтовых вод в крупных городах резко падает, и пробурить скважину на сто-двести метров и не найти воды — совсем не редкость.
С прошлого века многие города начали закачивать воду под землю, что в некоторой степени сдерживало проседание городских районов и проникновение морской воды в прибрежные города, но восстановить первоначальное природное состояние было нелегко — закачка воды полезна для здоровья, а "водным войскам" ещё нужно потрудиться!
Впрочем... даже если городские районы действительно провалятся, это не страшно.
Реконструкция старых городов, строительство новых, крупные проекты быстро запускаются, все сидят в ряд и делят плоды — можно даже сэкономить на командах по сносу и офисах по переселению.
Возможно... Вэй Фэй со злорадством подумал, именно поэтому закачка воды продолжалась почти сто лет, но не дала никакого реального эффекта.
Да кто ты такой? Лучше займись собой — это правильный путь!
Вэй Фэй усмехнулся над собой, быстро достал миску с рисом, вынул пробку из фляги, и тотчас же разнёсся аромат вина.
Вэй Фэй глубоко вдохнул и воскликнул: — Хорошее вино!
Чистое вино медленно потекло, наливаясь в миску с рисом.
Немного поколебавшись, Вэй Фэй налил в миску ещё немного вина, и пробормотал про себя: — Столько хватит, чтобы свалить даже того, кто плохо держит алкоголь. Должно быть, всё в порядке!
С довольной улыбкой на губах, он одной рукой зачерпнул чистой родниковой воды, и наполнил наполовину опустевшую винную флягу и свой собственный мешок для воды.
Он сделал это не для того, чтобы вспомнить дедушку и вернуться к старому занятию, а потому что его осенила идея, как справиться с курицей.
Старик Сунь, простите меня!
Я, ваш покорный слуга, тоже был вынужден это сделать!
Вэй Фэй покачивал винной флягой, напевая странную мелодию, и выглядел самодовольным и беззаботным, без тени раскаяния.
Под большим вязом на краю деревни сидел на каменной скамье седовласый старик, прислонившись к дереву и отдыхая с закрытыми глазами. Это, должно быть, был тот самый старик Сунь, которого нужно было найти по заданию.
Казалось, услышав шаги Вэй Фэя, старик приоткрыл глаза, и, не обращая внимания на Вэй Фэя, уставился прямо на флягу в его руке.
— Отлично, отлично!
— Я давно тебя жду!
Старик с улыбкой принял винную флягу, которую протянул Вэй Фэй, затем вытащил из кошелька десять медных монет, сунул их ему и сказал: — Вот твои деньги за поручение, держи!
Вэй Фэй без колебаний бросил медные монеты прямо в инвентарь и подумал: — Какой хороший человек!
Если бы все были такими прямолинейными, подписывали бы документы, не проверяя товар, как бы радовались курьеры!
В этот момент старик Сунь уже вынул пробку из фляги и, запрокинув голову, сделал большой глоток вина.
— Ого... — удивлённо воскликнул он, причмокнул губами, и с полным недоумением сделал ещё один глоток.
Если не сейчас, то когда же?!
Ноги Вэй Фэя почти слились в одну линию, и за ним поднимались клубы пыли.
Конечно, он был воспитанным человеком, он не забыл попрощаться со стариком: — Дедушка, пейте не спеша, а я пойду! Если почувствуете что-то неладное, не сомневайтесь, это вы просто перепили, всё это галлюцинации... Вам ещё многие будут приносить вино, а я разбавил его водой, чтобы вы не отравились алкоголем. Я ведь о вас забочусь!
Вэй Фэй что-то бормотал про себя, ускоряя шаг, и прежде чем бедный старик Сунь успел понять, перепил он или нет, Вэй Фэй уже успешно исчез из его поля зрения.
...Прислонившись к большому дереву, Вэй Фэй вытер пот со лба и с глубоким вздохом сказал: — Как же это непросто!
Ради одного задания я обманывал, выманивал, воровал — использовал все свои уловки.
Старый нищий, если ты посмеешь меня обмануть, даже если ты сын тётушки Системы, я отправлю вас обоих на воссоединение.
Вэй Фэй несколько раз перемешал рис с вином в миске, а затем сильно размял его. Конечно, это было приготовлено не для него самого, а для того, чтобы снова накормить курицу.
Эм... точнее, украсть курицу!
Он бросил маленький рисовый шарик, и курица клюнула.
Вэй Фэй с облегчением выдохнул, худший сценарий не произошёл — курица не проигнорировала рис с вином.
Остальное было просто: Вэй Фэй точно не повторит ошибку с недостатком риса, а успех всего дела зависел от того, насколько хорошо курица держит алкоголь.
Если она сможет выпить больше меня, я признаю своё поражение!
Вэй Фэй не удержался и рассмеялся.
Он бросал один за другим маленькие рисовые шарики, и курица подходила к Вэй Фэю всё ближе, раскачиваясь всё сильнее, пока шла.
Наконец, курица, не дойдя до Вэй Фэя, накренилась и упала на землю.
Часто говорят: "Чем дольше ночь, тем больше снов", а злодеи, которые терпят неудачу, часто делают это потому, что режиссёр дал им слишком много реплик.
Вэй Фэй был полностью согласен с этим, поэтому, не говоря ни слова, он тут же бросился вперёд, подобрал пьяную курицу и тут же убежал.
Те, кто напивается с незнакомцами до беспамятства, часто заканчивают несчастливо, и курица не стала исключением.
Вэй Фэй, убегая, вздохнул: — Пьянство — плохая привычка. Если будет следующая жизнь, ни за что не пей!
— Нет, большая ошибка, огромная ошибка!
Вспыхнула тень, и кто-то преградил Вэй Фэю путь, с насмешливым выражением на лице. Кто это мог быть, если не тот старый нищий?!
— В опьянении велика вселенная, в кувшине долгие дни и месяцы!
Без вина, какой смысл жить!
Старый нищий громко рассмеялся, протянул руку, и в ней оказалась курица.
Вэй Фэй опешил, он посмотрел на курицу в руке старого нищего, затем на свой инвентарь, и курица, которая должна была быть в инвентаре, исчезла.
— Ну как?
Впечатляет, да?
Старый нищий самодовольно подмигнул Вэй Фэю: — Это наш фирменный трюк Банды Нищих — Ловкие Руки! Хочешь научиться?
Навык воровства, это же отличная вещь!
Воровать снаряжение у игроков, редкие предметы у боссов, у... красавиц... В общем, это отличная вещь.
Вэй Фэй энергично закивал, чуть ли не пуская слюни.
— Тогда... — насмешливо улыбнулся старый нищий, — хорошенько мне послужи!
Зарезать курицу — без проблем!
Вскрыть, ощипать, вымыть... Найти глину под большой рекой, собрать листья лотоса у пруда... Вэй Фэй суетился, и наконец, под руководством старого нищего, приготовил запечённую курицу-попрошайку.
Старый нищий, не обращая внимания на жар, схватил только что запечённую курицу, с треском отбил глиняную оболочку, снял листья лотоса, обнажив ярко-красное, блестящее куриное мясо, и тотчас же разнёсся восхитительный аромат.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|