Ся Цинхань спокойно улыбнулась: — Молодой господин Ди, я просто выражаю свои истинные мысли, не обращайте внимания.
— Я не обращаю внимания, братец Цинхань, продолжай! — Ди Таньэр подхватила. — Ха-ха-ха, мой брат отправит тебя в монастырь стать монахом, а я — демоница, которая тебя соблазняет. Нам суждено быть вместе!
Ся Цинхань: — ...
Эта девочка немного милая в своей глупости. Им суждено быть вместе? Разве она не видела, что лицо Ди Цзяцзэ было ужасным, словно он собирался убить? Если бы им суждено было быть вместе, Ди Цзяцзэ был бы Фахаем!
Он махнул рукой телохранителям: — Идите, заткните рот мисс.
Ди Таньэр тут же прикрыла рот: — Я молчу, я молчу, брат, я молчу!
— Прошу прощения, молодой господин Ди. Мой младший брат недавно выписался из больницы, и в последнее время его мысли довольно активны и непоседливы.
В этот момент вышел Ся Юньшэнь.
— Молодой господин Ди не должен спорить с тем, кто чуть не умер.
Холодный взгляд Ди Цзяцзэ переместился на Ся Юньшэня. В его глазах, лишенных тепла, был пронизывающий холод: — Генеральный директор Ся, советую вам, когда у вас будет время, снова отвезти его в больницу, чтобы проверить голову. Возможно, его мозг был поврежден при избиении и еще не восстановился, из-за чего он несет чушь.
— Мой младший брат еще молод, упрям и озорной. Его слова не имеют злого умысла. Прошу молодого господина Ди проявить снисхождение, — Ся Юньшэнь выразил легкое извинение.
Ледяной взгляд Ди Цзяцзэ снова вернулся к Ся Цинханю: — Генеральный директор Ся сегодня действительно вас защищает.
— Я его младший брат, он, конечно, меня защищает.
— Это не факт.
Ди Цзяцзэ холодно усмехнулся, его голос был жестоким и безжалостным: — Возможно, именно он больше всех на свете желает твоего исчезновения. Бедняжка, ты такой наивный, веришь в такую дешевую вещь, как родственные чувства.
Эти слова мгновенно заставили всех присутствующих выглядеть странно.
Молодой господин Ди действительно безумен, как всегда...
Так подстрекать к раздору, да еще и в присутствии самого Ся Юньшэня?
Выражение лица Ся Цинханя было спокойным.
Она здесь новенькая.
Она сомневалась во всем, кроме того, что видела своими глазами.
Она считала, что Ди Цзяцзэ говорит так, чтобы намеренно создать ей проблемы и поставить ее в неловкое положение на глазах у всех.
— У меня очень хорошие отношения с братом.
— А так будет всегда? — Ди Цзяцзэ приподнял красивые брови и сказал: — Неужели Ся Юньшэнь будет готов вечно работать на твой успех, а после его смерти ты просто так унаследуешь все, чего он добился?
Это... Ся Цинхань слегка опешила.
Он длинным шагом отошел от нее и элегантно удалился.
Ди Таньэр вслед за ним виновато посмотрела на нее и указала на голову.
Иными словами, у ее брата проблемы с головой, и его словам нельзя верить.
Ся Цинхань кивнула, показывая, что понимает.
Аукцион начался, как и было запланировано.
Остальные быстро забыли об этом инциденте и занялись торгами.
Она шла рядом с Ся Юньшэнем. Кроме последней фразы, она не обращала внимания на остальные слова Ди Цзяцзэ. Этот мужчина был известен своими проблемами с головой. На человека, который мог развеять прах родной матери, нельзя смотреть с точки зрения нормального мышления.
Сам Ся Юньшэнь выглядел совершенно безразличным. Он знал этого безумца лучше, чем кто-либо другой. Он лишь сказал: — Все, что я делаю сегодня, я делаю по доброй воле.
Ся Цинхань опешила, но быстро пришла в себя: — Брат, я не поверила словам Ди Цзяцзэ. Мне просто интересно, кроме дела с Ди Таньэр, я раньше его чем-то обидел? Кажется, он меня очень ненавидит?
Выражение лица Ся Юньшэня было спокойным и элегантным: — Ты думаешь, он тебя очень ненавидит?
— Ага! — Интуиция не ошибается.
— Он ненавидит весь мир. Впредь, когда увидишь его, обходи стороной. С таким человеком, как он, тебе не справиться.
— А ты?
Она не могла с ним справиться, а Ся Юньшэнь мог?
Его сила была немалой. Что касается семейного дела, если бы у него было хорошее здоровье и он попытался конкурировать с Ди Цзяцзэ, они, вероятно, были бы равны.
— Я... — Ся Юньшэнь приподнял красивые брови, уголки губ медленно изогнулись: — Я не хочу его провоцировать. То, что произошло сегодня, ты видел.
С таким безжалостным, косвенно эмоционально нестабильным и холодным животным, если свяжешься, не жди, что выйдешь невредимым.
— Цинхань, я скажу прямо: держись от него подальше.
— И насчет Ди Таньэр, я тебе много раз говорил: если она тебе не интересна, проясни это пораньше, иначе, если эта пара брата и сестры на тебя западет, ты хоть и не умрешь, но шкуру с тебя спустят.
— Я понял.
Она считала, что Ди Таньэр очень хорошая, простая и милая девушка, которую нужно хорошо защищать.
А вот от Ди Цзяцзэ следовало держаться подальше.
Она нисколько не хотела связывать свою жизнь с таким хладнокровным и опасным мужчиной.
Аукцион был не более чем собранием редких и ценных ювелирных изделий, антиквариата и диковинок, привлекающих внимание и коллекции представителей высшего общества.
Сидя рядом с Ся Юньшэнем, Ся Цинхань скучающе смотрела на все это.
Таких мероприятий она посещала слишком много в прошлой жизни, так что это было немного скучно.
Ей хотелось спать. Аукцион еще не закончился. Она вспомнила, как раньше в А-государстве, чтобы всегда оставаться элегантной, ей приходилось сидеть в одной позе до конца аукциона, постоянно контролируя выражение лица, чтобы оно не исказилось, и чтобы папарацци и прохожие не сделали некрасивых снимков.
Такая жизнь, хоть и идеальная, со временем утомляла.
Казалось, она никогда не была самой собой, всегда скрывая свою истинную сторону, даже перед тем человеком.
Она зевнула три раза подряд, наконец привлекая внимание Ся Юньшэня.
— Ты плохо спал прошлой ночью?
— Делал домашнее задание, — небрежно ответила Ся Цинхань.
Ся Юньшэнь выразил удовлетворение и одобрение: — Тебе нужно отдыхать. Если что-то понравится, скажи мне, я куплю тебе.
— Угу, спасибо, брат, — Ся Цинхань говорила довольно мило.
Ся Юньшэнь поджал губы, выглядя так, будто вот-вот рассмеется. Увидев, что она снова собирается зевнуть, он поднял руку и похлопал ее по плечу.
— Так лучше.
— Хм? — Ся Цинхань перестала зевать.
Взгляд Ся Юньшэня уже обратился к сцене.
— Следующий предмет, который мы представим, вы точно не угадаете! — Ведущий изобразил преувеличенное и наигранное выражение лица.
Ся Цинхань продолжала скучающе смотреть.
Но вдруг ее глаза расширились!
Словно она увидела что-то невероятное —
На сцене, в герметичном выставочном шкафу, который осторожно вынес персонал, лежало изысканное бриллиантовое ожерелье.
— Ожерелье "Истинная любовь", также известное как "Слёзы Купидона", состоит из пятидесяти двух драгоценных камней. Каждый бриллиант редок, ценен и уникален. Это шедевр, переданный по наследству от знаменитого мастера Ди Куня. Созданное с идеей "на заказ только для одного человека за всю жизнь", оно стало последним произведением, оставленным этим почтенным мастером в этом мире. Оно было куплено на аукционе в А-государстве за высокую цену, а теперь прибыло к нам в Хуася.
— Начальная цена — десять миллионов, шаг аукциона — один миллион. Прошу всех активно участвовать в торгах.
Как только слова прозвучали.
Светские львицы пришли в восторг и стали активно участвовать. Ювелирные изделия — их любимое, тем более посмертное произведение мастера Ди Куня!
— Тебе это нравится? — Ся Юньшэнь заметил ее состояние.
— Нет...
Ся Цинхань покачала головой.
Если она не ошиблась, то ожерелье на сцене — это не ее личная вещь, оставшаяся после смерти?!
Его купил Сун Цы и подарил ей. Она считала его слишком ценным и никогда не носила, оставив дома пылиться.
Как оно попало в Хуася?
Да еще и на аукцион, организованный Ди Цзяцзэ?
Что происходит?
Кто, черт возьми, воспользовался ее смертью и выставил ее вещи на продажу?
Ее бывший ассистент или ее менеджер?
— Цинхань, тебе нравится? Если нравится, я куплю его на аукционе, — снова сказал Ся Юньшэнь.
— Нет, нет, — Ся Цинхань энергично покачала головой. Это все в прошлом. Кто будет цепляться за прошлое?
Ей просто было неприятно, что ее забыли, как остывший чай, и после смерти даже ее вещи продают.
— Молодой господин Ся любит женские штучки?
В этот момент рядом раздался очень резкий, мрачный и низкий мужской голос.
Ся Цинхань повернула голову!
Испугалась.
Ди Цзяцзэ — демон, что ли!
Когда он успел сесть рядом с ней?
Она совсем не хотела его видеть.
— Судя по выражению лица молодого господина Ся, ему, кажется, очень нравится. Только что он все время смотрел на него, — раздался демонический голос.
Ся Цинхань подвинула зад, поспешно придвигаясь ближе к Ся Юньшэню.
— Хе.
Ди Цзяцзэ холодно усмехнулся, поднял табличку и прямо назвал цену: — Тридцать миллионов.
Теперь никто не участвовал в торгах.
Молодой господин Ди богат и высокомерен, он сразу поднял цену на двадцать миллионов. Они не могли себе этого позволить.
— Если молодому господину Ся не нравится, я куплю его и выброшу, — снова раздался демонический голос мужчины.
Ся Цинхань: — ...
Этого человека, она его чем-то обидела, да?
Обязательно обидела!
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|